Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96
class="p1">Саффи неохотно отрывается от созерцания неведомых далей, встает с дивана и направляется на кухню. Лорна слышит, как она хлопочет, открывая шкафы и ставя кружки на столешницу.
Сержант Барнс отвечает сразу же. Лорна начинает рассказывать о событиях прошлого вечера, тараторя так, что ему приходится просить ее повторить.
– Ого, неплохие новости, – говорит он, когда она заканчивает. – Мы пошлем кого-нибудь поговорить с Виктором Кармайклом сегодня.
– Он живет в Йоркшире…
– Это не проблема. И теперь, когда мы знаем, на кого работает Глен Дэвис, найти его тоже не составит труда, – заверяет сержант. Лорна чувствует волну облегчения. Она пребывала в постоянной тревоге с тех пор, как Дэвис схватил ее на улице. Она надеется, что они смогут посадить его в тюрьму. – Как вы можете догадаться, – добавляет Барнс, – визитка, которую он вам дал, не относилась к лицензированной сыскной компании. Вероятно, на ней указан номер стационарного телефона, и, когда один из моих офицеров позвонил на него, звонок прошел. Мы можем организовать тест ДНК. Когда Тео возвращается домой?
– Он останется до завтра. У меня есть его номер – уверена, он не будет возражать, если я дам его вам.
– Отлично. Я буду держать вас в курсе.
Сержант заканчивает разговор, и Лорна присоединяется к Саффи на кухне. Та смотрит в холодильник.
– У нас закончилось молоко. Опять… Как мы успеваем столько выпивать? – сетует она.
– Извини, – говорит Лорна, вспоминая. – Я вылила остатки в свой утренний кофе. Может быть, приляжешь и отдохнешь еще? Я схожу в деревню и куплю молока. – Она поглаживает руку дочери; велюр халата под ее пальцами мягкий, как плюшевый мишка. – Сегодня на ужин приготовлю что-нибудь вкусное. Что-нибудь питательное.
– Спасибо, мама. Ты не могла бы взять с собой Снежка?
Лорна кивает в знак согласия и смотрит, как Саффи идет по коридору и поднимается по лестнице – так, словно на ее плечах лежит вся тяжесть мира.
* * *
Лорна выходит из магазина на углу с пластиковым пакетом в руках – и тут же сталкивается с Мелиссой.
– Рада снова видеть тебя, – говорит та, широко улыбаясь Лорне. На шее у нее на цепочке висят очки для чтения. Лорна задается вопросом, каково это – всю жизнь жить в одной деревне. Она не прожила здесь и двух недель, а ей уже тоскливо.
– После встречи с тобой на днях я много думала. – Мелисса понижает голос, опираясь на свою палку. – О Роуз. И о Дафне…
– Вот как? – Лорна старается не надеяться на многое. Это было почти сорок лет назад. Что полезного могла вспомнить Мелисса?
– Не хочешь ли зайти ко мне на чашку чая? Мой коттедж находится там, внизу, у реки.
Рядом с «рыночным крестом» слышен плач ребенка и женский голос, уговаривающий его.
– Это было бы чудесно, – отвечает Лорна. Она чувствует, что Мелисса, вероятно, одинока и хочет вместе с кем-нибудь совершить экскурс в прошлое. Ладно, пусть Саффи и Том немного побудут наедине. К тому же Лорна хотела бы узнать больше о том, какой была ее мать в молодые годы. Ну и о загадочной Дафне тоже. Ей нужно скоротать время до встречи с Тео и Джен.
– Вы не против собак? – спрашивает она, отвязывая поводок Снежка от фонарного столба. – Это пес моей дочери.
– Конечно, нет. – Мелисса закидывает на плечо сумку из гобеленовой ткани. Она идет медленно, тяжело опираясь на палку.
Они переходят маленький мостик и проходят немного вдоль реки. Снежок останавливается, чтобы понюхать ствол плакучей ивы. Потом они доходят до ряда коттеджей в противоположном конце деревни от дома Саффи. Коттедж Мелиссы меньше, он встроен в общий ряд, но возведен из того же котсуолдского камня – и выглядит именно так, какими Лорна привыкла видеть типичные для Беггарс-Нук строения.
Она проходит за Мелиссой через входную дверь и попадает прямо в гостиную с низким потолком, из которого выступают балки. Старомодная гостиная обставлена диванами с цветастой обивкой и большими подлокотниками, по стенам развешены тарелки с рисунками, но в этом есть свой шарм. И здесь чисто и аккуратно, что очень важно для Лорны. Она не выносит беспорядка. Ей интересно, была ли Мелисса замужем и были ли у нее дети.
– Чувствуй себя как дома, – говорит Мелисса, указывая на диван. – Чашечку чая?
Лорна отвечает, что это было бы замечательно, и предлагает сама приготовить его, но Мелисса не соглашается. Она очень независима. Очевидно, чувствуя себя более уверенно в собственном коттедже, оставляет трость у стены. Лорна устраивается на диване, Снежок ложится к ее ногам.
Мелисса возвращается с двумя кружками и передает одну Лорне, затем опускается в выцветшее кресло напротив, у маленького окна в свинцовом переплете.
– Великолепный камин, – замечает Лорна. Он из кованого железа с защитной решеткой по периметру. Каминная полка загромождена статуэтками и рамками для фотографий. Лорна не может не задаться вопросом, сколько времени требуется, чтобы вытереть пыль со всего этого. Но и на полке царит безупречная чистота, ни пылинки.
– Спасибо. У нас они есть во всех комнатах. Хотя я никогда не пользовалась тем, что в спальне. Сомневаюсь, что кто-то вообще пользуется ими в наши дни, но коттеджи были построены до появления центрального отопления. – Мелисса смеется.
– Хотя это создает определенную атмосферу, – говорит Лорна, потягивая чай и думая о каминах в коттедже Саффи. Она задается вопросом, использовались ли камины в спальнях с тех пор, как там жила ее мать. – В любом случае расскажите мне, что вы собирались сказать возле магазина?
Мелисса ставит свою кружку на приставной столик рядом с собой и поджимает губы, ее подбородок подрагивает.
– Так вот, – говорит она, – после того, как увидела тебя и стала думать о Роуз, я вспомнила кое-что.
– Кое-что?
– Ту странную осень.
Лорна стягивает пиджак. День теплый, но Мелисса включила отопление, и в комнате стало душно. На спине у Лорны выступают капли пота.
– Осень восьмидесятого года?
– Да.
– А что в ней было странного?
– Ну, – Мелисса складывает руки на животе, – именно тогда я начала замечать, что что-то не совсем так. С Роуз, я имею в виду.
– Правда? – Лорна подается вперед, чтобы поставить свою чашку. От чая ей становится еще жарче.
– Как я уже говорила, она всегда была тихой, держалась особняком. Было очевидно, что Роуз была матерью-одиночкой – но невероятно заботливой. Она никогда не упоминала о муже. Она всегда казалась нервной и напряженной, слишком беспокоилась о твоей безопасности. В общем, я повторяюсь – я уже говорила тебе об этом раньше. Но, хотя Роуз и была такой нелюдимой, она все
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96