Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
– Нет, – честно ответил Бэрроу. – Теперь уже нет.
Мужчины стояли на расстоянии примерно шести ярдов друг от друга в тени шатров – всего шесть ярдов лужайки разделяло их. Бэрроу казалось, что это пропасть между двумя галактиками и все же недостаточно далеко. Необъяснимым образом мужчина перед ним не походил на того, с кем он беседовал еще утром. Тогда Кабал казался ему обычным человеком, у которого есть свои недостатки. Но сейчас он вел себя словно классический злодей. Его лукавство и эта словесная дуэль начинали раздражать Фрэнка. Стоило быть осторожнее, чтобы не сболтнуть лишнего. Хотя почему бы ему не устроить сеанс волшебного фонаря под названием «Все, что я о вас знаю», раз уж до этого дошло?
– Разве что дело того стоит, – добавил Бэрроу.
– Как таинственно. А я-то думал, мы с вами пришли к взаимопониманию. Но вот вы шныряете по задворкам цирка, где нет ни души.
– Небольшой улов для вас, – сказал Бэрроу и тут же проклял себя за эти слова.
Однако если он ожидал от Кабала остроумного ответа, то, увы, не получил его. Кабал просто бросился на Фрэнка. Когда расстояние между ними сократилось наполовину, Бэрроу услышал звук, который ему не доводилось слышать со времен нарядов в воровские притоны, – щелчок выкидного ножа. Тогда он понял – Кабал намеревался убить его здесь и сейчас. Оказавшись рядом с Бэрроу, Кабал, словно копье, выбросил вперед руку, сжимая в ней трехдюймовое лезвие, острое, как скальпель. Бэрроу отклонился в сторону, перехватил руку с ножом и заставил Кабала пробежать дальше, выставив при этом ногу. Противник перекувырнулся в воздухе, приземлился на кончики пальцев и рухнул лицом вниз на землю. Бэрроу не пугали боевые навыки Кабала, но некромант запросто мог позвать свою небольшую армию головорезов – наверняка он так и поступит. Скрыться показалось Фрэнку наиболее подходящей тактикой, и он бросился к ярко освещенным аллеям. Быть может, ему удастся найти полицейского не на дежурстве, и тогда у него появится шанс.
Прошло около минуты.
Иоганн Кабал перевернулся на спину и медленно вытащил из одежды нож. Ему очень и очень повезло. Лезвие лишь слегка чиркнуло по боку, застряв в жилете и рубашке, которые отклонили траекторию. С отвращением он швырнул окровавленное орудие на землю, а следом за ним перчатки. Кончиками пальцев некромант дотронулся до раны и поморщился. Ему очень повезло. Кабал заткнул рану носовым платком и надавил, тем временем пытаясь собраться с мыслями. Он взглянул на пятна крови на второй руке. Что на него нашло? Насилие отвратительно, но порой необходимо – Кабал спокойно относился к этому. Но то, что произошло сейчас? Он стоял и нес всякую чепуху, а Бэрроу повел себя неблагоразумно и выдал слишком многое из того, что ему известно (и как ему удалось узнать правду о цирке? Неважно, лучше заняться более срочными делами). А в следующий момент в руке у некроманта сверкнул нож, и Кабал уже несся на Бэрроу, словно член какой-нибудь уличной банды, о которых он слышал. Совсем на него непохоже. Конечно, от Бэрроу придется избавиться, но ведь можно было сделать это гораздо более продуманно. Теперь же он бегает где-то по территории цирка, сеет страх. Кабал будто работал против самого себя.
– Да неужели! – резко бросил он. – Теперь все ясно.
Спустя несколько минут он стоял возле ларька с попкорном и окровавленными пальцами копался в соленой чаше. Остальные покупатели тут же переключились на сладкий попкорн.
– Изыди, – рявкнул Кабал и бросил соль через левое плечо.
Зачарованные зрелищем наблюдатели могли поклясться, что слышали вопль, раздавшийся из ниоткуда. Кабал слегка расправил плечи, словно избавился от тяжелой ноши. Не покидавший его привкус аниса во рту вдруг прошел.
– Так, где Костлявый? – резко спросил он у женщины, продававшей попкорн, а затем ринулся сквозь толпу.
В Аду Рейтут Слейбут с вежливым интересом наблюдал за тем, как дьяволица Мимбл Нечискертс, известная своей неугасимой яростью, промывала глаза теплым физиологическим раствором.
– Это хоть стерильно?
– Мне-то откудова знать? – совершенно неделикатно ответила Мимбл, что грозило ей скорым повышением до сержанта. – Что за урод. Я тут, понимаешь ли, выполняю свою бесову работу, и – бац! – мне в лицо летит эта долбаная соль. Экзорцист несчастный, прям-таки сама любезность, чтоб ему вонялось до конца света. Парбо![24]*
– Только не надо тут из себя строить, – сказал Рейтут Слейбут. – По сути, ты не можешь вселиться в человека, так что экзорцизмом это назвать нельзя. Все, на что ты способна, – это подтолкнуть его к каким-то действиям. Но ты не можешь его контролировать.
«А вот тут ты потрудилась на славу – такой хаос устроила», – подумал он.
– В общем, скорее уж это походит на выселение.
Мимбл четко дала понять генералу Слейбуту, что разница между выселением и экзорцизмом не так уж велика и ее замечают лишь генералы в больших креслах, которые никогда не отрывают свою большую жирную…
В этот миг Рейтут Слейбут, который на самом деле только притворялся воспитанным, раздавил Мимбл Нечискертс большим пальцем, оставив лишь мокрое, попахивающее анисом пятно, и отправился докладывать Сатане. У пятна впереди было шестьсот шестьдесят шесть лет, чтобы передумать все самые отвратительные мысли, – шестьсот шестьдесят шесть лет, которые потребуются, чтобы принять былую форму.
Глава четырнадцатая
В которой Кабал вынужден поступать против воли, потому что против дьявола не попрешь
Артисты-уродцы собрались позади цирка. Кабал вернулся в свой вагон, надеясь быстро перевязать рану и сменить одежду. Носком ботинка он поднял крышку сундука, в котором хранились одеяла, но Хорста дома не было. Очень типично – когда он нужен, его никогда не бывает на месте. С грохотом опустив крышку, некромант переключился на свой черный галстук и продолжил его поправлять. Когда он закончил, на улице его уже ждали.
Кабал замер на самой верхней ступеньке и обратился к поисковым группам.
– Добрый вечер. У нас две серьезные проблемы. Во-первых, цирк прекратит свое существование через час с небольшим, а у нас еще не хватает одной души. Во-вторых, на территории цирка скрывается человек, который слишком много знает про наше предприятие, что плохо и для нас, и для него. Из-за него у нас будут неприятности, поэтому необходимо как можно скорее узнать, где он, и разобраться с ним. Костлявый?
– Угу? – тощий мужчина помахал рукой из задних рядов.
– Бэрроу удалось выбраться за пределы цирка?
– Никак нет, сэр. Пару раз он попадался нам на глаза, но стоит ему заметить нас, как он тут же исчезает из виду, словно летучая мышь в Аду, – Костлявый нахмурился. – Никогда не понимал этого выражения. Нет в Аду летучих мышей.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89