Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Внезапно простыни возле ее ног зашевелились, и из-под одеяла выскочил Доджер. С яростным шипением он метнулся к Уильяму и вцепился зубами ему в руку, куснув раз, другой, третий. Кэтрин никогда прежде не видела, чтобы зверек на кого-то нападал. Уильям удивленно вскрикнул и, выругавшись вполголоса, с силой тряхнул рукой. Хорек отлетел в угол. Ударившись о стену, он плюхнулся на пол и остался лежать замертво.
Кэтрин горестно застонала сквозь кляп, слезы жгли ей глаза.
Тяжело дыша, Уильям осмотрел окровавленную руку, нашел полотенце возле умывальника, обернул раны и вернулся к Кэтрин. Мешок для белья пополз вверх, окутывая живот, грудь, лицо, пока не накрыл девушку с головой.
Кэтрин понимала, что на самом деле Алтея вовсе не хочет ее видеть. Она хочет ее уничтожить. Возможно, Уильям об этом не догадывался. Или решил, что милосерднее будет солгать. Теперь это уже не имело значения. Кэтрин не чувствовала ничего. Ни страха, ни боли, хотя из глаз ее непрестанно сочились слезы. Какая ужасная судьба — покинуть этот мир, ничего не ощущая. Превратиться в безвольное тело в мешке, в бестолковую, бесчувственную куклу, лишенную памяти.
И все же сквозь покров небытия робко пробивались разрозненные мысли — тонкие лучики света в кромешной тьме.
Лео так никогда и не узнает, что она его любила.
Кэтрин вспомнила его глаза, голубые, переменчивые, как летнее небо. Перед ее глазами на мгновение предстало созвездие Льва. Позднее лето. Скопление сияющих звезд. «Самая яркая звезда сияет в сердце Льва».
Лео будет горевать. Если бы она только могла избавить его от боли.
О, сколь многого они лишились. Они могли бы прожить жизнь вместе. Вместе состариться, поддерживая и оберегая друг друга. Теперь Кэтрин ясно сознавала, что никогда не была счастливее, чем в эти последние дни, проведенные с Лео.
Сердце в груди билось все слабее. Все труднее становилось дышать. Жесткий тряпичный ком заполнял рот, заглушая малейший звук. Оцепеневшее тело налилось тяжестью. Кэтрин охватило гнетущее чувство.
«Я не хотела привязываться к тебе, Лео. Я долго отчаянно боролась, стараясь удержаться на краю собственной жизни… когда мне следовало набраться храбрости и войти в твою жизнь».
Глава 29
Лео вернулся от своего старого учителя Роуланда Темпла ближе к полудню. Прославленный архитектор занимал теперь должность профессора в Лондонском университете и был недавно награжден Золотой королевской медалью за заслуги в области архитектуры. Старик остался таким же властным и вспыльчивым, как и прежде. Лео это изрядно позабавило, хотя и не слишком удивило. Темпл рассматривал аристократию прежде всего как источник своего финансового благополучия, но презирал ее за косность, дурной вкус и отсутствие воображения.
«Слава Богу, вы не один из этих напыщенных болванов, паразитирующих на теле общества! — с горячностью воскликнул Темпл. Лео принял его заявление как комплимент. Позднее старик с надеждой спросил: «То, что я в вас вложил, не так-то просто выкорчевать, верно?» Разумеется, Лео заверил его, что помнит и ценит все, чему научился у своего наставника. Он не посмел упомянуть, что старый профессор в Провансе оказал на него куда более сильное влияние.
— Архитектура — то, как мы миримся с трудностями жизни, — сказал ему однажды Жозеф в своей студии. Старый профессор пересаживал растения в горшки на длинном деревянном столе, и Лео пытался ему помочь. — Нет, не трогайте это, mon fils[13], вы слишком плотно сжимаете корни, им требуется больше свободы. — Забрав из рук Лео горшок, старик продолжил свою мысль: — Чтобы стать архитектором, вам придется принять окружающий мир, каким бы он ни был. А затем, вооружившись опытом и знаниями, воплотить свои идеалы в материальную форму, будь то здание, мост, фонтан, да что угодно.
— А можно обойтись без идеалов? — лишь отчасти шутливо поинтересовался Лео. — Я уже понял, что моя жизнь далека от них.
Профессор Жозеф добродушно усмехнулся:
— Вы не в силах дотянуться до звезд и все же не можете обойтись без их света. Звезды помогают вам не сбиться с пути, n'est-ce pas?[14]Превратите свои идеалы в дерево и камень, в стекло и металл. Только так можно построить хороший дом, великолепный дворец… и достойную жизнь.
И вот Лео наконец нашел краеугольный камень, точку опоры, без которой невозможно возвести здание. Чертовски упрямый камень.
Уголки его губ насмешливо дрогнули: он представил, как проведет этот день с Кэтрин, как будет увиваться вокруг нее или досаждать ей — похоже, Кэтрин в равной мере нравилось и то и другое. Возможно, он затеет небольшой спор и поцелуем заставит Кэтрин капитулировать. А может быть, снова сделает ей предложение, если застигнет ее в минуту слабости.
Подойдя к покоям Ратледжей, Лео небрежно постучал и вошел. Навстречу ему бросилась Поппи.
— Ты уже… — начала было она, но, увидев брата, осеклась. — А я все думала, когда же ты вернешься. Я не знала, где ты, иначе сразу послала бы за тобой…
— Что случилось, сестренка? — мягко спросил Лео, тотчас поняв, что произошло что-то ужасное.
Поппи горестно сжала руки. Глаза ее на бледном лице казались огромными.
— Утром Кэтрин не вышла к завтраку. Я решила, что ей захотелось подольше поспать. Иногда ее мучают кошмары…
— Да, я знаю. — Лео сжал холодные руки сестры, в глазах его вспыхнула тревога. — Расскажи мне все, Поппи.
— Час назад я послала горничную в комнату Кэтрин посмотреть, не нужно ли ей чего-нибудь. Спальня оказалась пуста, и вот что лежало на столике возле кровати. — Протянув дрожащую руку, Поппи вручила брату новые очки в серебряной оправе. — И еще… на постели остались пятна крови.
Лео пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не поддаться панике. Грудь обожгло болью, словно по ней стегнули раскаленным прутом. Сердце отчаянно заколотилось. От слепящей вспышки ярости закружилась голова. Желание крушить и убивать овладело им.
— Слуги сейчас обыскивают отель, — сквозь бешеный шум в ушах донесся до него голос Поппи. — А Гарри с мистером Валентайном допрашивают коридорных.
— Ее похитил Латимер, — прохрипел Лео. — Он кого-то нанял. Я вырву кишки у этого грязного негодяя и ими же удавлю его…
— Лео… — прошептала Поппи, накрыв брату рот ладонью. Выражение его лица испугало ее. — Пожалуйста… — Она облегченно перевела дыхание, когда в комнату вошел ее муж. — Гарри, вам удалось что-нибудь узнать?
Угрюмое лицо Гарри напоминало застывшую маску.
— Один из ночных коридорных сказал, что минувшей ночью видел незнакомого мужчину в ливрее служащего отеля. Он решил, что это новичок. Мужчина спускался по черной лестнице, неся на плече мешок с бельем для прачечной. Коридорный запомнил его, потому что грязным бельем обычно занимаются горничные и никак не ночью. — Гарри успокаивающе стиснул плечо Лео, но тот стряхнул его руку. — Рамзи, не стоит терять голову. Я знаю, о чем выдумаете, и скорее всего вы правы. Но нельзя поддаваться безумию. Нам нужно…
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79