Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
В ужасе замерла, догадываясь, что последует дальше. Я видела, как тяжело ему решиться произнести вслух столь тягостные слова. Он словно собирался с мыслями, все сильнее сжимая мои пальцы, и тогда я решилась… просто не зная, что сказать и как отреагировать… впервые в жизни поддалась уговорам сердца!
Теплые губы Данкарэ в удивлении раскрылись, руки отпустили пальцы и нежно обхватили за спину, притягивая к себе. Я словно провалилась в бездну, теряясь в этом поцелуе. Весь мир сузился до одного мгновения…
Дышать становилось все труднее, но я только сильнее потянулась вперед, запустив руки в его мягкие волосы. Внутри все стягивало в тугой ком, будто бы на мне не легкий наряд, а узкое бальное платье. Но все это казалось таким неважным. Мне не хотелось отпускать Данкарэ, казалось, стоит это сделать, как я вновь упаду в пучину терзаний и угнетающих мыслей. Не хочу больше! Хочу, чтобы Данкарэ был рядом…
Он словно испытывал все тоже, что и я. Отпустив слегка припухшие губы, стал отрывисто, с жаром покрывать поцелуями лицо, шею, плечи… я словно таяла под его ласками.
— Пусть девчонка узнает, кому именно так усердно пыталась помочь!
— Вы же понимаете, что вас найдут! Данкарэ…
— О! Данкарэ значит. Что ты там говорила про сплетни в «Вестнике»?
— Я… я, — просто не находила слов. — Он обязательно найдет вас!
— Тогда зачем мне ты? Эта королевская гончая кого хочешь вынюхает! — сказал как сплюнул.
— Так вы убили ее, когда она больше не захотела с вами работать? — вновь вернула тему к Маргарет, желая как можно дольше протянуть время.
— Кто? А, Маргарет… — кажется, мужчина о чем-то сильно задумался, так как не сразу понял, о чем я. — Конечно! Я думал, что ты уже и так все поняла. Дура влюбилась в этого мальчишку и, узнав о некоторых последствиях, что стали происходить с людьми, принимавших «Сиреневый сон», испугалась потерять Чарльза. Начала копать и…
— Вы о смертях? О том, что черный дух забирает души, переступившие грань, к себе?
— Вот именно! Даже ты поняла, не в порошке дело. Всё людские жадность и отсутствие чувства меры!
— «Людская жадность»?! — я была поражена его запредельной наглостью. — Это вы создали порошок! Вы нарушили грань миров…
— Пусть будет так, — безразлично пожал плечами мужчина.
На душе стало гадко и противно. Сперва Дарл, теперь вот этот мерзкий ученый, который предал все уставы людей своей профессии. Да что там предал! Он перешел все границы моральности и человечности. Но все это сейчас уже не играло роли. Главное это как можно дольше тянуть время, чтобы Данкарэ успел найти.
— А адвокат мистер Анигейл Мальком? — вспомнила приходившего ко мне духа, столь сильно беспокоящегося за брата. — Это ведь тоже вы его убили? Ему стало известно о ваших делах?
— Зачем спрашиваешь, если уже знаешь ответ? — невозмутимо переспросил Имбарин все с той же мерзкой улыбочкой. — Ох…Рэбекка-Рэбекка, ты такая забавная в своей наивности! Уж поверь мне, я смогу понять, отчего столь скромная библиотекарша вдруг стала много знать и влезать, куда не следует. Ко всему прочему ты сама подтвердила мои догадки, когда столь неосторожно говорила о своем даре на квартире следователя.
— И все же не понимаю, — тихо проговорила совсем не удивленная словами мужчины, — если полиция куплена, почему моему письму дали ход?
— Потому что в нем не было ничего особенного. Это даже не улика! Но кто же знал, что ты зайдешь так далеко и взломаешь мой сейф. Правда, только тот, о котором знала Маргарет. Основной с настоящим компроматом ты так и не…
Напыщенная тирада лорда была прервана вошедшим хмурым мужчиной. Безэмоционально сообщивши, что пора в дорогу, он вышел из этого полутемного без окон помещения, больше похожего на подвал.
— Что же, — с наигранными нотками разочарованиями протянул Имбарин, — нам пора. Дарл, отведи девчонку.
Юноша кивнул и намеренно больно взял под руку, заставляя встать. Наверное, дабы я не усомнилась в том, что он не на моей стороне…
Вновь накинул на голову мешок и куда-то повел за собой, грубо толкая вперед. Я попыталась дернуться несколько раз, но его хватка оказалась цепкой и сильной.
— Дарл, послушай, — я постаралась воззвать к голосу его разума. — Имбарин плохой человек! Чтобы он не предложил, откажись, не связывайся с ним.
— Даже зная о моем предательстве, продолжаешь беспокоиться? — с презрительными нотками фыркнул приятель. — О себе волнуйся, наивная дуреха! После того, как Фрэнк Имбарин покинет территорию королевства, от тебя избавятся.
— И ты так безразлично об этом говоришь? — его слова ранили сильнее ножа, а рука держащая локоть обжигала больнее раскаленного железа. — Значит, все те слова были ложью? А в школе… это месть за безответные чувства? Или ты вовсе никогда не любил?
Не знаю, зачем это говорила, наверное, чтобы вызвать у Дарла хоть какие-то эмоции.
— Любил, — через невероятно долгое время признался бывший друг. — Но безответная любовь рано или поздно увядает. Но нет, это, ни в коем случае не месть, просто так сложились обстоятельства. Для меня есть кое-что важнее, нежели ты!
Из трубы валил огромными клубами едкий дым, застилая обзор. Сильный ветер бил в лицо, из-за чего слезились глаза. Но даже и без этих мешающих факторов, рассмотреть что-либо нельзя было. Локомотив несся со скоростью света, будто бы желал побить все рекорды. Зеленый пейзаж смазался одним сплошным неясным пятном.
Впрочем, сейчас Данкарэ волновало совершенно другое — как бы не упасть с крыши вагона. Пальцы затекли и казались чужими, но он продолжал крепко держаться за единственный здесь выступ.
В тот самый миг, когда связь с Рэбеккой прервалась, Кольд все понял. Он мгновенно догадался о похищении, прекрасно понимая, чьих это рук дело. Вот только изворотливого ученого уже и след простыл…
Следователь поднял всех на уши, однако это мало чем помогло. Время неумолимо ускользало, а вместе с ним и лорд Френк. Были задействованы не только сотрудники КМНа, но и все полицейские участки, проверявшие маршруты из города. Имбарин являлся очень влиятельным и богатым человеком, который мог позволить себе уйти незаметно.
Однако вскоре удача улыбнулась Данкарэ — к нему попало послание о заложнице. Его принес в КМНа работник вокзала. Возможно, никто бы не воспринял просьбу о похищенной девушке всерьез, если бы просил не сам Льюис Рэн — известный путешественник.
По иронии судьбы, именно благодаря журналисту, которого столько раз обвиняла Рэбекка в разоблачающих о ней статьях, Льюис Рэн смог узнать в Лизи всеми известную библиотекаршу из «Вестника»…
Получив это послание, Данкарэ Кольд сломя голову кинулся на станцию. Он даже не удосужился, как полагается в таких ситуациях, связаться со штабом КМНа и отдать приказ по перехвату опасного преступника. Только сообщил Лине, после чего вызвал кэб и велел извозчику на всех порах мчаться на станцию.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71