люди. Там было гораздо приятнее, чем здесь. Всего-то сильнее копнуть в сознание и…
Я почувствовала хлесткий удар по щеке и, не выдержав, упала на холодный пол. Стиснула побледневшие руки в кулак и не обратила внимания, когда меня грубо потащили наружу. Даниэль швырнул меня на траву
— Церковь говорит, что неугодные будут мучатся на том свете, — усмехнулась, впиваясь длинными ногтями в кожу. — Мучения на том свете — какая глупость. Будто не хватает их на этом.
— Ты едва не сошла с ума, — безучастно произнес Даниэль, ударивший меня и тем самым приведший в чувство.
— Да плевать! Так хотя бы можно освободиться, — выплюнула, вспоминая «кукол», засыпавших с блаженными улыбками на лицах и нисколько не думавших о том, где находились.
— И что будет? Ты станешь куклой, только тебя будут брать в рот, а ты даже не будешь этого понимать.
— Плевать на тело.
— В нем твоя душа, и эта душа будет мучиться, пока не погибнет тело, — продолжил он сухо.
Улеглась на бок, прижимаясь щекой к желтоватой траве.
— Убей меня, — попросила, прижав руки к груди. — Убей меня, Даниэль.
— Я перенесу тебя к Реневальду, — ответили мне сухо.
— Не смей! Он не должен видеть меня такой.
«Никто не должен».
Мне не нравилось, что я оказалась беспомощна перед этим сукиным сыном, он теперь знал обо всех моих слабостях. Он снова видел слабую меня. Ту, которую я не показывала перед ним целых шесть лет.
— Какой? — присаживается на корточки.
— Если не убиваешь, оставь и уходи, — приказала тихо, закрывая глаза.
— В этом мире было бы легче, если из нас остался бы в живых один, — заметил, вытаскивая кинжал. Поднес к моей шее. Холодный металл приятно лег на кожу.
— Раз уж нам вдвоем гореть аду, неважно, кто попадет туда раньше, — усмехнулась с усталостью.
Просто перерезать горло, и мучения прекратятся. Все прекратится. Один порез.
— Ты исчезнешь из этого мира, и многим станет легче. В том числе и мне.
— Верно, — мой ответ был тихим. — Сделай это.
Оружие убирается обратно
— Мне гораздо приятнее оставить тебя мучиться,
Мои охранники, мысли которых я считывала каждый день, оказались спереди, и обнажили мечи.
— Объект под охраной герцога Реневальда, — выступил невысокий парень, подумав, что Даниэль угрожал моему здоровью.
— Раз я успел приложить оружие к ее горлу, не так уж хорошо вы ее охраняете, — бросил скучающе Палач и отошел. — Забирайте, пока ваш объект не пал замертво.
— Леди Гарольд, вы в порядке? — осведомились у меня вежливо.
— А я думала, когда вы на глаза мне покажетесь, — сказала устало и вынесла из памяти мужчин момент с «Кукольным домом».
Наступила тьма.
Харитон Реневальд
— Ваша светлость, там охрана леди Гарольд, — произнес Говард, пока я формировал заклинание. Нужно было в ближайшее время спрятать камень в коте, чтобы Дисад не смог его достать. Не думаю, что ему пришло бы в голову искать в животном древний артефакт, но выдержит ли котенок? Мне нужна была взрослая особь, я думал аккуратно забрать его у девчонки Варн впоследствии, когда идиотка поймет, что ошейники подчинения на этих животных перестают действовать, но что произошло, то произошло. Мать убита, а у Варн котенок, просто прекрасно.
Мелетия расстроилась. Все еще не могу ее понять. Она так хладнокровно отнеслась к убийству людей, но почему-то приручение обычного зверя ее вывело из себя. А может, она видела в нем себя? Хотя эта кошка с задатками джина сладострастия и не на такое была способна.
— Повод? — спросил, сметая формулы, транслированные в воздухе.
— Леди Гарольд без сознания.
Удивился, резко привстав. Может, получила солнечный удар в пустыне? Хотя ее должен был спасти мой щит.
Я быстро спустился вниз, сам не понимая, к чему спешка, можно было просто приказать позвать врача, продолжив заниматься своими делами. Может, снова неудачное покушение? Мои люди предотвратили несколько запланированных, эти катарские идиоты действительно думают, что свою любовницу я не защищу? Они и вправду видят во мне мальчишку. Даже она…
Эта хладнокровная сука тоже думает, что я полный идиот. Спокойная, как удав и игривая, как кошка, и не поймешь истинной сути. Хотя многое уже понятно.
— Давайте, сюда кладите, — приказал врач.
Застыл в дверях, рассматривая беспомощно повисшую в руках Илона Мелетию.
— Докладывай, — приказал оказавшемуся рядом Фердинанду.
— Младший сын маркиза Дисада угрожал ей оружием, девушка испугалась и потеряла сознание.
Сильвия и испугалась?
— Уверен, что так было? — уточнил настороженно. Взгляд возвращался к девушке, уже лежавшей на кровати.
— Мы сами видели, — ответили мне.
Подошел к Тие, которую уже исследовал маг и, не обнаружив ничего нового, тот приступил к прослушиванию сердца.
— Предполагаю, что у леди Гарольд переутомление, — развел руками медик.
— Причина.
— Возможно, бурные ночи… — замялся, потупив взор.
— Лечение, — я проигнорировал эти намеки и присел на кресло напротив Тии, в ожидании ответа.
— Ей нужно отдохнуть от…
— Довольно, — оборвал взмахом руки.
«Бесполезный кусок придурка», — с раздражением подумал, глядя на мужика.
— Свободны все, кроме Илона.
Один из моих людей, поставленных следить за этой «пленницей», склонил голову.
— Что она делала с Даниэлем Дисадом?
— Лорд Дисад наложил полог тишины, мы не смогли взломать его защиту. Он встретил ее на рынке и сопроводил в «Сладкий плен», потом угрожал кинжалом, и нам пришлось вмешаться.
«Угрожал», — подумал про себя. Если магию Даниэля не смог взломать даже Фердинанд, значит, сын маркиза был силен. Я слышал о способностях самого Грегори, ошибки не существовало. И не заметить, что на Тие мой щит этот альбинос не мог.
Неужели то, о чем я думаю?
* * *
Тяжесть в глазах была невыносимая, будто под веки всыпали песка и заставили держать их открытыми. Ворочаясь в кровати, я не могла привести в порядок голову, и хорошо, что в особняке жило небольшое количество слуг, потому что здесь