Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Добрым словом и револьвером - Алексей Михайлович Махров 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Добрым словом и револьвером - Алексей Михайлович Махров

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Добрым словом и револьвером - Алексей Михайлович Махров полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71
Перейти на страницу:
с закалённой лицевой поверхностью, потом идёт гомогенная катаная броня, и самая «слабая» – гомогенная литая броня.

95

Денис Васильевич Давыдов (1784–1839) – русский военачальник, генерал-лейтенант, герой Отечественной войны 1812 года, апологет партизанского движения и наиболее результативный командир партизанского отряда.

96

Александр Самойлович Фи́гнер (1787–1813) – русский офицер, подполковник, герой Отечественной войны 1812 года, командир партизанского отряда. Среди партизанских командиров выделялся ярой ненавистью к французам, в отличие от прочих гусар-партизан, ведущих «благородную» войну, никогда не брал пленных, уничтожал противника различными изощрёнными способами, вроде поджогов бивачных стоянок, отравления источников воды, вёл снайперскую стрельбу из засад (использовал бесшумные пневматические ружья). Прекрасно владел несколькими иностранными языками и мог, переодевшись во вражескую униформу, сколь угодно долгое время находиться среди врагов, изображая французского или итальянского офицера. Героически погиб возле немецкого города Дессау в 1813 году, во время наступления Русской армии на Францию.

97

Корбут – двигатель внутреннего сгорания, работающий на принципе воспламенения распылённого топлива от соприкосновения со сжатым разогретым воздухом – то есть аналогичный дизельному. По сюжету романа «Господин из завтра» дизельный двигатель за несколько лет до самого Рудольфа Дизеля изобрел инженер Александр Петрович Корбут из стальградского конструкторского бюро В.К. Майбаха.

98

Эбергард Андрей Августович (1856–1919) – русский военно-морской и государственный деятель, адмирал, с 1911 по 1916 гг. – командующий Морскими силами Чёрного моря.

99

Щенснович Эдуард Николаевич (1852–1910) – русский вице-адмирал, герой Русско-японской войны (командир броненосца «Ретвизан»), один из первых организаторов минного дела и подводного плавания в Русском флоте, первый русский адмирал подводного плавания.

100

Флаг-офицер – офицер на флагманском корабле, отвечающий за связь и выполняющий адъютантские обязанности при командующем.

101

Григоро́вич Иван Константинович (1853–1930) – русский военно-морской и государственный деятель, герой Русско-японской войны (командир броненосца «Цесаревич», командир военно-морской базы Порт-Артур), последний морской министр Российской империи – с 1911 по 1917 годы.

102

Роже́ственский Зино́вий Петрович (1848–1909) – русский флотоводец, в 1902–1904 годах – начальник Главного морского штаба, во время Русско-японской войны командующий Второй тихоокеанской эскадрой. Организовал и провл беспрецедентный переход своей эскадры с Балтийского моря на Тихий океан, что характеризует его как выдающегося администратора. Получил тяжелое ранение через 20 минут после начала Цусимского сражения и далеё эскадрой не командовал.

103

«Человек полагает, а бог располагает!» (лат.) – изречение из Священного Писания. Означает, что план человека, даже самые продуманный, несовершенен и зависим от множества внешних обстоятельств.

104

Рейценштейн Николай Карлович (1854–1916) – русский адмирал. Герой Русско-японской войны, командир крейсера «Аскольд», на котором любил держать флаг адмирал Макаров. С марта 1904 года командующий крейсерским отрядом Порт-Артурской эскадры.

105

Руднев Всеволод Фёдорович (1855–1913) – русский адмирал. Герой Русско-японской войны, командир крейсера «Варяг».

106

Шпандау – тюремный замок в Берлине.

107

Сгинули в болоте – злая армейская шутка, эвфемизм, обозначающий уничтожение прямо на месте преступления без суда и следствия пойманных «лесных братьев» и сочувствующих им.

108

Барон Фёдор Фёдорович фон Таубе (1857–1911) – российский государственный деятель, генерал от кавалерии, Оренбургский губернатор, командир Отдельного корпуса жандармов.

109

Хадж – паломничество в Мекку к святым для каждого мусульманина местам. Совершившие хадж считаются наиболее уважаемыми членами общества.

110

Кама, бебут – разновидности кавказских кинжалов. Кама имеет прямой клинок около 40 см сантиметров длиной с двумя лезвиями. Бебут имеет слегка искривлённый клинок около 40 см длиной с одним лезвием. Рукояти у обоих кинжалов одинаковые, эфес (гарда) отсутствует.

111

По штатному расписанию в роте числилось 210 человек (5 офицеров, 30 унтер-офицеров, 175 рядовых), разбитых на 5 взводов: 3 линейных, 1 тяжёлого оружия и 1 управления. В линейном взводе числилось 45 человек (1 офицер, 4 унтер-офицера, 40 рядовых), разбитых на 4 отделения. Во взводе тяжёлого оружия числилось 55 человек (1 офицер, 14 унтер-офицеров, 40 рядовых), разбитых на 12 расчётов станковых пулемётов «Единорог» и отделение управления. Во взводе управления числилось 19 человек (4 унтер-офицера, 15 рядовых) – этим взводом командовал фельдфебель (старшина роты).

В отдельном батальоне было 3 линейных роты, взвод тяжёлого оружия (со станковыми пулемётами), отдельный (командирский) взвод, взвод управления, орудийная батарея.

112

Йом нуксан! – Нашлась пропажа! (вайнахский)

113

Ҳеч ким раҳм қилмас екан, Аллоҳнинг иродасидан қутқара олмайди! – Ничто не спасет от воли Аллаха, если только он сам не смилостивится! (вайнахский)

114

Харам (араб.) – запретный. Исламский термин, имеющий значение «нельзя». Этим словом обозначается закрытие доступа простым людям (не находящимся в «состоянии чистоты») к чему-то священному, либо, наоборот, к чему-то греховному. В данном случае Ибрагим имеет в виду, что мусульманам запрещено употреблять спиртные напитки. Существует заблуждение, что запрет касается только вина, потому что во времена Пророка не было водки, виски и коньяка. Но на самом деле запрет распространяется на любые напитки (и вещества), которые опьяняют человека.

115

Абсолютно реальный факт. Мало того – среднесуточная дистанция при семидневном марше у кавалерии даже меньше – по уставу им каждые три-четыре дня нужно было вставать на днёвку (отдыхать целый день).

116

Оксю́морон – образное сочетание противоречащих друг другу понятий, парадокс.

117

Потерна – крепостной подземный ход.

118

«Бабы ещё нарожают» – крылатое выражение, ошибочно приписываемое маршалу Георгию Жукову. На самом деле фраза принадлежит французскому маршалу принцу Конде, прославившемуся своей жестокостью. Правда, в его устах она звучала как «Женщины новых нарожают».

119

КШМ – командно-штабная машина.

120

Ко́нтрас (исп. Contras, сокращение от исп. contrarrevolucionarios, контрреволюционеры) – никарагуанское военно-политическое движение. Вели гражданскую войну против сандинистского правительства Даниэля Ортеги в 1980-х годах. Пользовались поддержкой американской администрации Рональда Рейгана.

121

Джон Айзек Торникрофт (1843–1928) – британский инженер-кораблестроитель. Специализировался на конструировании скоростных «миноносок» – прообразе торпедных катеров.

122

«Г-5» – советский моторный торпедный катер, глиссирующего типа, созданный в 30-х годах XX века.

123

Редан (фр. redan – уступ) – конструктивный элемент на днище глиссирующего судна, выполненный в виде уступа и позволяющий на высоких скоростях движения снизить сопротивление корпуса благодаря уменьшению смоченной поверхности – судно почти полностью выходит из воды, «встаёт» на редан.

124

Роберт Уайтхед (1823–1905) – английский инженер, считающийся изобретателем торпеды (на

1 ... 70 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Добрым словом и револьвером - Алексей Михайлович Махров», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Добрым словом и револьвером - Алексей Михайлович Махров"