Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
нам получше предложить им сделку, и что вообще мы можем предложить ему в обмен на Черный мох. Если бы не моя слабость, моя глупость и эмоции, у нас уже имелся бы план, но я все испортила, и мы стояли перед этим монстром, ростом на две головы выше нас, беззащитными и не зная, что делать.
Что ж, будем импровизировать. Нам это не впервой.
Но нужно перестать пресмыкаться: пусть этот полуптица-получеловек знает, кто стоит перед ним и какими силами владеет. К тому же, как и демоны, гарпии были олицетворением Зла, и я надеялась, что они слыхали о великой династии Росси и готовы будут услужить принцессе Фламмехава.
— Именно. Ваше Величество Киннар! Я Сильвия… — начала было я, гордо подняв голову, как вдруг из-за спины короля гарпий в один миг появились огромные пернатые крылья, и Киннар вновь издал громкий птичий крик.
Через мгновение я почувствовала резкую боль в своей правой ноге и оказалась висеть вниз головой: Киннар схватил меня своей большой когтистой лапой. Длинные юбки платья тотчас упали на мое лицо, и я с трудом видела, что происходит. Должно быть, теперь Эванс смог увидеть не только мое ночное платье, но и мои обнаженные бедра…
— Отпусти ее! — Раздался громкий, полный ярости крик Эванса, блеснуло что-то ярко-желтое, Киннар издал короткий крик, и тотчас отпустил меня. К счастью, упала я также, как и висела: с закрытой подолом моего платья головой.
— Сильвия! — Астрид помогла мне привести юбки в порядок и резко поставила меня на ноги. — Ты в порядке?
— Кажется, он ранил мою ногу! — удивленно ответила я и взглянула в сторону Эванса: тот держал в руке большой желтый, пульсирующий энергический шар и выглядел очень серьезным, даже сердитым.
— Он пытался унести тебя, Сильвия! Не думаю, что этот монстр настроен на мирную сделку! — крикнул мне Эванс, не отрывая взгляда от короля гарпий.
— А! Маг! Пришел за моим Черным мхом? А вы, грязные девчонки, должно быть, приходитесь ему женами? Какой гарем! Какие уродины! Ни крыльев, ни даже перьев! Но выглядят они вкусным завтраком для моих детей! Правда, тощие, моим жадным ртам достанется лишь по куску! — захохотал Киннар, откинув назад голову и наполняя воздух странным щелкающим звуком. — А теперь я покажу тебе моих жен, маг! Аэлла! Цэха! Гури!
Из-за деревьев вылетели и приземлились рядом со своим мужем три женские особи гарпий: в отличие от Киннара, человеческими у них были только головы с длинными спутанными волосами, все остальное тело было телом огромной хищной птицы, с когтями не уступающими в длине когтям их мужа и короля. Лица гарпий были довольно красивыми, но их черты были полны жестокости.
— Киннар! Мы не желаем убивать вас! Мы можем договориться! — недовольно выкрикнула я, не понимая и не желая принять того, что происходило вокруг. Он даже не выслушал нас! Просто напал на меня, и, если бы не Эванс и его моментальная реакция, я была бы унесена в гнездо и разодрана на куски маленькими гарпиями, его детьми!
— Черный мох только наш! — насмешливо бросила одна из жен Киннара.
— Мы им не делимся! — прокричала вторая жена.
— А вас мы скормим нашим детям! — рассмеялась третья.
Эти твари были похожи друг на друга, и единственным отличием был цвет волос: грязно-зеленый, мутно-красный и ярко-желтый.
Как занятно! Неужели у жен короля гарпий имеется какая-то иерархия? Кто из них главная или, может, у всех у них равные права? Боже, Сильвия! О чем ты думаешь в такой опасный момент! Сосредоточься!
«Эти крылатые бестии желают битвы? Они ее получат!» — со злостью подумала я, решив отбросить свои жалкие попытки мирной дипломатии в сторону, и поняв то, что в этот раз нам придется принять трудный и кровавый бой.
— Думаю, наконец-то настало время «Топора»! Не правда ли, Эванс? — задорно воскликнула я и презрительно прищурила взгляд.
— Ты права, Сильвия! Самое время! — весело отозвался тот и достал из-за пояса то самое смертоносное, полное темных сил и душ оружие.
— Знаете, что это такое, птички? — склонила голову набок Астрид. — Это ваша смерть!
— Не может быть… Он был утерян! — Киннар и его жены униженно пригнулись и стали пятиться назад. На их лицах был написан самый настоящий ужас.
— Мне нужен Черный мох! Не весь! Совсем немного! — строго сказала я гарпиям. — Дай его мне, и я клянусь, что не пострадаете ни вы, ни ваши дети! Мы заберем мох и уйдем с миром…
Вдруг гарпии громко закричали своими царапающими слух голосами, взмыли в воздух и уже через миг исчезли в голом странном лесу.
— Эй, куда это вы? — недовольно вскрикнула Астрид. — Трусы!
— Возможно, они помчались за мхом, чтобы передать его нам? — с надеждой спросил Эванс, изумленно смотря вслед гарпиям.
— Не думаю! — мрачно процедила я, всем своим существом чувствуя, что наши противники никогда не отдадут нам Черный мох, свое сокровище, добровольно. — Выглядит обнадеживающе, но, скорее всего, они приготовили нам ловушку и хотят, чтобы мы помчались за ними и попали прямо в их когти!
— А мне кажется, они просто напуганы. Вон как быстро полетели! Даже перышки обронили! — фыркнула Астрид. — Да и какая ловушка? Их всего четверо! Их детей я не считаю: чем нам опасны их уродливые птенцы? Давайте догоним их! Чем быстрее убьем, тем скорее покинем этот смрад!
— Не торопись так, Астрид. Оглянись вокруг и скажи: разве всего четыре взрослых гарпии могут похитить и съесть столько людей? — тихо сказала я.
Желание магички погнаться за гарпиями и заставить их отдать нам Черный мох было мне понятным и более, чем близким, но я старалась не дать моему гневу затмить трезвый разум и прекрасно понимала, что побег крылатых мог быть вызван не только ужасом перед «Топором», но и элементарной стратегией защиты.
— Боги крови и страданий, Сильвия, ты права! — вздохнула Астрид, после того как обвела окружающий нас пейзаж полным тоски и отвращения одновременно взглядом.
— Но делать нечего: нам нужно идти, — твердо заявила я. — Но нам следует быть очень осторожными и помнить о том, что нас ждет ловушка. Какая? Это нам неизвестно, но, друзья мои, будьте уверены, что гарпии не такие трусы и не так просты, как это может показаться на первый взгляд… Пойдемте! Но не отходим друг от друга ни на шаг!
— Вот это мне нравится! Такая Сильвия импонирует мне больше, чем та, что готова расплакаться от дуновения ветра! — усмехнулся Эванс и с любовью провел пальцами по лезвию «Топора». — Ну, мои дорогие дамы! Преподадим этим когтистым монстрам хороший
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89