Я положил оба меча на ковёр перед Тадеушем.
— Это с третьего яруса.
— Трофей засчитан, — без промедления кивнул император.
Из правого кармана брюк я вынул зубец морийской короны и положил рядом с мечами.
— Это с первого яруса.
Император снова кивнул, одаряя меня улыбкой благосклонности.
— Трофей засчитан.
Я полез в левый карман и… не обнаружил там ничего.
Ничего.
Трофей второго уровня исчез.
Я прощупал все карманы. Все, какие только имелись.
— Теодор, где трофей со второго уровня? Разве, его у тебя нет?..
Глава 4.3
Я ещё раз пошарил по карманам.
Тадеуш в это время смотрел на меня с нескрываемой насмешкой, будто говорил: «Эх, Рэй, ну куда ты полез, уличный мальчишка?».
Мы глядели друг на друга не меньше минуты.
В это время краем глаза я наблюдал за реакцией тех, кто так мило меня обнимал до того, как я вошёл в зал.
Гораций и Иветта стояли бок о бок.
Гораций, бледный и вспотевший, покусывал губу и нервно постукивал носком туфли о пол — кажется, это было его обычное состояние.
Иветта, наоборот, хранила каменное выражение лица, замерев, как статуя, и мерцая жемчугами. Она держала мужа под руку, но создавалось впечатление, что это он держится за неё, а не она за него. Оба родителя не сводили с меня глаз и напряжённо ждали, что последует дальше.
Ну а Сильвия вообще на меня не смотрела. Она стояла у самого выхода и шепталась с подружкой. Ни мои победы, ни мои трофеи их обеих не интересовали.
— Теодор, ты ответишь нам что-нибудь? — напомнил о себе Тадеуш. — Все гости, все родные, господа международные представители… все мы ждём, что ты скажешь, Теодор. От того, что ты тянешь время, ничего не изменится. Так есть ли у тебя трофей со второго уровня? Или всё же нет? Теодор. Есть или нет?
От всеобщего напряжения воздух в зале раскалился.
Повисла тишина.
Вот теперь и Сильвия уставилась на меня вместе с подружкой. Обе смотрели с сочувствием, а Сильвия ещё и качала головой, сожалея о случившемся. «Тео, бедненький Тео, мне так жаль», — говорил её взгляд.
В этот момент Иветта сильнее обхватила руку Горация, ну а тот вдруг сжал кулаки, еле справляясь с собственным волнением.
— Есть или нет? Теодор, отвечай! — повысил голос император. — Есть или нет?
— Простите, но как это — нет? — выкрикнул знакомый голос из зала. — Всё у него есть! Теодор, ты забыл забрать трофей, когда показывал его мне! Господин император, разрешите, я передам?
Тадеуш прищурился и устремил грозный взгляд на того наглеца, который посмел прервать торжество Рингов.
— Простите… извините… — пробормотал тот уже ближе. — Теодор, забери свой трофей. Как можно было у меня его забыть?
Я обернулся.
За моей спиной стоял Хинниган и протягивал раскрытую ладонь. На ней лежал осколок каменного шлема, оставшийся от Стража цепей.
Я посмотрел Хиннигану в глаза.
Ну конечно…
Вот почему он задержался на втором уровне пещер на обратном пути. Наверняка, прихватил осколок как доказательство для своих научных статей, а теперь без сожалений пожертвовал его мне.
Он отдал каменный обломок с таким выражением лица, будто это был именно мой трофей, а не его.
— И что это, Теодор? — спросил Тадеуш.
Я снова шагнул к императору и положил осколок рядом с остальными вещами из пещер.
— Это трофей со второго уровня, мой император.
Тот бросил взгляд на осколок, потом — на Хиннигана. Вид у императора был какой-то странный: то ли разочарованный, то ли злой, то ли ему приспичило в туалет.
— Что ж, Теодор, — произнёс он холодно. — Значит, это всё, что ты принёс из пещер?
— Этого ведь достаточно, разве нет? — вдруг подал голос Матиас. — Теодор прошёл первый ритуал, это же очевидно.
Тадеуш на него даже не взглянул, но ответил:
— Дорогой внук, хоть ты и принц, впредь озвучивай своё мнение, когда я разрешу его озвучить.
— Простите, император.
Щелчок по носу нисколько не смутил Матиаса. Он покосился на мои трофеи и удовлетворённо хмыкнул.
— Что ж, наследники… — Тадеуш кивнул международным представителям, затем опять бросил взгляд на лежащие перед ним трофеи, после чего поднялся с кресла.
Он выдержал длинную нервную паузу и в конце концов объявил:
— Трофей засчитан, Теодор. Ты прошёл первый ритуал Четырёх Искушений. Я горжусь тобой, мой внук. Все Ринги гордятся тобой сегодня.
Гости зааплодировали.
Император махнул рукой, и все снова затихли.
— Объявляю второй ритуал Четырёх Искушений, господа! Бал-маскарад! Веселье, роскошь, развлечения и вседозволенность. Гости придут инкогнито, это важно, поэтому за снятие маски любой немедленно будет выдворен на время ритуала. Итак, всё, что необходимо наследникам, это сделать три вещи.
— Не напиваться, не приставать к женщинам, не драться, — пробубнил себе под нос Матиас. — Нельзя всё самое интересное.
На этот раз Тадеуш сделал вид, что не услышал.
Он оглядел гостей, сделал ещё одну длинную паузу и пояснил:
— Первое. Не покидать дворец до окончания маскарада ни под каким предлогом. Второе. Даже если наследник придёт без пары, до завершения бала он должен получить благосклонность одной из дам. Это проверка вашего умения быть обходительным и соблюдать бальный этикет. К тому же, в конце мы все откроем лица. Третье и самое главное. Дорогие мои наследники, прошу вас, сохраните честь и достоинство рода Рингов, которому вы принадлежите. Что это означает, уверен, пояснять не нужно. Вы, как представители имперского рода, должны быть осведомлены о родовом каноне, указанном в Скрижали достойных. Род Рингов стоит в нём на первом месте две сотни лет. Все ли понятно, наследники?
— Да, император. — Так вышло, что эту фразу мы сказали хором.
Тадеуш кивнул.
— Хорошо. К полуночи ждём вас в главном бальном зале дворца. Не опаздывайте. — Он повернулся к охранникам и указал пальцем на трофеи у своих ног. — Заберите. Все это принадлежит Рингам.
— Прошу простить, но вы ошибаетесь, император, — громко возразил я. — Мои трофеи принадлежат только мне. Право владеть ими сохраняется лишь за мной, согласно тем самым родовым канонам из Скрижали достойных. Трофей, добытый в бою, принадлежит лично тому, кто его добыл, если он сам не решит одарить свой род.