Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Сборник забытой фантастики №7. Субспутник - Чарльз Клуки 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сборник забытой фантастики №7. Субспутник - Чарльз Клуки

23
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сборник забытой фантастики №7. Субспутник - Чарльз Клуки полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 83
Перейти на страницу:
муравьи не могли перелезть через стены и уничтожить их всех.

Солтано услышал нас.

– Потому что, – ответил он, – стены были наэлектризованы. Ничто не могло бы выжить на них после того, как был включен ток.

Примерно через неделю после этого нас с профессором отвели в собственно корпус Замка. Далеко внизу, под сказочными зданиями и цветущими садами на его крыше, находились механические мастерские, лаборатории, которые делали возможной активную жизнь наверху. Здесь мы увидели огромные динамо-машины и жужжащие механизмы, о функциях которых я даже не мог догадываться. В одном огромном помещении мужчины устанавливали отделочные материалы на то, что, очевидно, было несколькими воздушными кораблями; в другом рабочие изготавливали сырые масла и густые смазки. Целые этажи были отданы экспериментальной и исследовательской работе слишком сложного характера, чтобы я мог пытаться ее описать. Профессор был в восторге. Он был здесь в своей стихии и чуть не прыгал от нетерпения.

– Из какого металла вы все это делаете? – внезапно спросил он. Железо, олово, цинк?

– Из-за того, что мы словно в осаде, – ответил Солтано, – всегда было трудно получить достаточное количество металла. Однако нам это удалось. Большая часть наших резервуаров, колес, валов и так далее изготавливается из мякоти деревьев, выращенных в садах выше, и даже из ботвы, листьев и виноградных лоз, которые, обработанные с помощью открытого нами химического процесса, очень хорошо служат нашей цели. Однако железо – это единственный металл, который мы должны добывать. В тех холмах к северо-западу от нас находятся старые шахты, которые мы все еще разрабатываем, когда нужна руда. Работа тяжелая и опасная. Люди, занятые этим, должны быть облачены в защитный металл и постоянно находиться под защитой пылающих лучей. Однако когда-нибудь, когда понадобится руда, вы сможете отправиться с нами на дирижаблях и увидеть весь процесс своими глазами.

Он поспешно сменил тему, очевидно, желая показать нам еще что-то интересное.

– Это, – сказал он, указывая на большие металлические резервуары и массу сложных труб и жужжащих колес, – место, где производится вода.

Он нажал на кнопку. Стены, окружающие нас, стали прозрачными, и, выглянув наружу, мы смогли увидеть коричневый склон холма. Внезапно я сфокусировал свой взгляд. Примерно в двадцати футах от того места, где мы стояли, был небольшой холмик. Что-то на нем зашевелилось. Я мельком увидел металлическое тело, колышущиеся антенны.

– Да, – сказал Солтано. – это муравей-хозяин, они повсюду вокруг нас. Но я привел вас сюда не для того, чтобы показать вам их, я собираюсь показать вам нечто гораздо более смертоносное.

Он провел нас в большой лифт.

– Под нами фундаменты замка, уходящие в землю на сотню футов. Именно там мы производим композитный металл, когда это необходимо.

Лифт беззвучно погрузился во тьму, шум лязгающих механизмов наверху становился все слабее, казался все дальше, а потом и вовсе прекратился. Мы шагнули вперед, в пустыню массивных колонн. Солтано нажал ставшую уже знакомой кнопку, и стены исчезли. Мы могли видеть черную землю за ними и даже, казалось, на фут или два углублялись в нее. Что-то серое двигалось там и ворочалось по маленьким туннелям. Миллионы и миллионы крошечных существ непрерывно рыли норы. Какое-то мгновение я не понимал, затем Солтано заговорил, и ко мне пришло просветление. Там были термиты – белые муравьи.

– Взгляните на врагов, с которыми мы сражаемся, – торжественно сказал Солтано. – Эти насекомые гораздо более опасны для нас, чем Муравьи-Хозяева, создателями которых они являются. Эти термиты стремятся разрушить сам фундамент, на котором покоится замок, выедая землю из-под него.

Я почувствовала, как по моей коже побежали мурашки.

– Трижды за последние сто лет нам приходилось глубже погружать наши фундаменты в землю. Первоначально этот подвал был всего пятьдесят футов глубиной. Сейчас – уже сотня. Через несколько лет станет еще больше.

– Но, Боже милостивый! – воскликнул я. – Вы не можете что-нибудь сделать, чтобы остановить их?

Он пожал плечами.

– Пока – нет! Однако наши химики, наши различные ученые заняты экспериментами день и ночь. Есть надежда, что мы сможем усовершенствовать яд или луч, который убьет их, не позволит им приближаться к стенам замка.

– А если вы не сможете? – спросил профессор.

– Если не сможем, – ответил Солтано. – Тогда однажды…

Он сделал роковой жест рукой.

Я думал о радостной жизни далеко наверху, о зеленых садах и смеющихся женщинах и детях. Я подумал о Теде и внезапно понял, как много она стала значить для меня.

– Профессор, – сказал я тем вечером, когда мы удалились в нашу комнату, – имея в своем распоряжении все эти машины и инструменты, не могли бы вы создать новую машину времени?

– Возможно, смог бы, – ответил профессор.

– Тогда почему бы вам не попробовать?

– Возможно, я так и сделаю. Вы знаете, Солтано пообещал предоставить в мое распоряжение целую лабораторию.

Испытав огромное облегчение, я отвернулся. В этом был выход для Теды и для меня. Я заснул, и мне приснилось, что я перенес ее на машине времени в 1926 год, показывал ей университетский городок и слушали мелодию часов на колокольне. За завтраком Теда встала за стойку и наполнила мой поднос хлопьями, фруктами, тостами и яйцами. Это была вещь, которую я ранее заметил – в Замке науки не терпели бездельников. Все работали над чем-то полезным. Одну неделю Сервус, например, мыл посуду по три часа в день, на следующую он должен был ухаживать за огородами, приносить свежие кочаны капусты и латука, собирать спелую красную морковь или выкапывайте картофель. По моей собственной просьбе мне дали такую работу. Я был поражен плодородием этих садов, поражен тем, что фруктовые деревья вообще могли расти в таких условиях.

– Почва очень часто обновляется? – спросил я Сервуса.

Он покачал головой.

– Она никогда не обнавлялась.

– Тогда у вас, должно быть, хорошие удобрения?

– У нас есть… электричество.

– Электричество! – воскликнул я.

– Ну, да. Взятое из воздуха с помощью магнетизма. Но вам не следует так сильно этому удивляться. Разве в ваше время немецкий инженер не сделал тоже самое? Но в то время как он получил два урожая с песчаной почвы, мы получаем семь.

Так оно и было. Еще я не заметил в Замке науки никаких животных, даже коров, но недостатка в яйцах, масле, молоке или мясе не было. Сервус снова объяснил тайну.

– Молоко делают из репы и картофеля. – объяснил он. – Я помню, что человек по имени Форд сделал это в 1926 году. Яйца и мясо производятся синтетическим путем.

Он вдался в технические подробности, которые здесь нет необходимости излагать.

Поистине замечательное место, этот Замок науки. Трудно было осознать, что его блестящие

1 ... 69 70 71 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сборник забытой фантастики №7. Субспутник - Чарльз Клуки», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сборник забытой фантастики №7. Субспутник - Чарльз Клуки"