Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Ход в Шаолинь - Дмитрий Болховский 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ход в Шаолинь - Дмитрий Болховский

736
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ход в Шаолинь - Дмитрий Болховский полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 92
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92

– Дети капитана Гранта после гибели «Дункана», – сказал Женька, оглядывая друзей. – Ждем новозеландских людоедов.

– Только не Гранта, а адмирала Джорджа Эллиота. – Света поправила измятую соломенную шляпку. – И не «Дункана», а клипера «Свет зари». Давайте повторим нашу легенду.

Через час чудом спасшиеся после кораблекрушения и измученные долгим плаванием Майкл, Вильям и Люси Эллиот карабкались вверх по склону.

– Где карта, Билли? – подтрунивал Серега над Женькой. – Активнее шевелите конечностями, сэр.

– Уронили Мишку на пол… оторвали Мишке лапу… – пыхтя, парировал Женька. – Все равно его не брошу… оторву вторую тоже!

– Ребят, хватит болтать, – укоризненно сказала Света. – Вы, по легенде, онемели от пережитого. Вот и молчите себе в тряпочку.

С Джао Даши и Чжи Мингом они договорились, что те будут пробираться к монастырю Пуцзи другим путем. Учитель хорошо знал эти места, поскольку в юности был здесь в паломничестве. Гора Путошань являлась одной из четырех священных гор Китая и считалась местом просветления Авалокитешвары. В Тибете Далай-ламу считали воплощением Авалокитешвары. В Поднебесной этого бодхисаттву почитали в его женской ипостаси, под именем Гуаньинь. Согласно преданию, у Гуаньинь одиннадцать голов, чтобы она могла слышать крики страдающих, и тысяча рук, чтобы дотянуться и помочь нуждающимся.

Словно в насмешку, разграбив в июле 1840 года архипелаг Чжоушань, англичане выбрали остров Путошань местом хранения своей добычи. Сюда же доставили сокровища монастыря Шаолинь, захваченные во время рейда шотландской гвардии. Монастырь Пуцзи превратился в нечто среднее между пещерой Али-Бабы и филиалом казначейства ее величества. Чиновники Министерства финансов и морские офицеры деловито сновали по залам храмового комплекса. Военные скрупулезно передавали финансистам свои трофеи. Ни один цянь не должен был остаться неучтенным, поскольку от этого зависело вознаграждение высшего командования, да и всего флота в целом.

Молодой клерк Кэй Робертс возвращался из гавани, куда он ездил по какому-то мелкому поручению. Его лошадка неспешно перебирала рыжими ногами, очевидно разделяя меланхолию своего хозяина. Кэй сокрушался по поводу своей никчемной жизни и неудавшейся карьеры. Ему уже двадцать пять лет, многие его друзья по Итону давно уже заняли перспективные места в министерствах. Те, кто пошел по военной линии, тоже сумели проявить себя, их имена были на слуху. А он прозябал в должности счетовода и мальчика на побегушках. Кэй был мечтателем и все ждал какого-нибудь необыкновенного случая, который позволит ему мгновенно наверстать упущенное и утереть нос этим задавакам. И вот его звездный час настал.

Повернув из-за холма, он вдруг увидел странную группу людей, которая сразу же привлекла его внимание. По дороге плелись трое ужасно оборванных и грязных детей. Собственно, в этом-то ничего странного не было. В Азии все были грязные и оборванные. Но эти – точно были европейцы, и, похоже, даже англичане! Услышав стук копыт, дети остановились и повернулись к нему. Это были двое мальчиков и девочка. Молодая леди пошатнулась и упала на руки своих спутников. Кэй пришпорил лошадь и подскакал к ним.

– Who are you, where did you come from here? – крикнул он, соскакивая с лошади.

Мальчики мычали что-то нечленораздельное. Сереге и Женьке было легко соответствовать своей легенде, ведь они не заканчивали Итон. Беседы с британцами предстояло вести Свете, а она изучила английский в спецшколе ГРУ, со всеми оборотами и тонкостями произношения XIX века. Девочка открыла припухшие глаза, взгляд ее блуждал, наконец сознание вернулось к ней, и она произнесла слабым голосом:

– Здравствуйте, мистер, какое счастье… Вы англичанин?

– Я из Уэльса, – гордо произнес клерк. – Мое имя Кэй Робертс. Ну а вы-то кто?

– Меня зовут Люси Эллиот, это Майкл, а это – Вильям. – Серега и Женька дружно замычали и закивали.

Кэй подпрыгнул выше холки своей лошади.

– Вы дети адмирала Эллиота?! – Он засуетился. – Хотя что это я! Мисс, вы, наверное, хотите пить?

Кэй отстегнул от седла обтянутую кожей походную фляжку и протянул ее детям. Те выпили всю воду без остатка, жадно глотая так, что струйки бежали по их запыленным подбородкам.

– Но как же это могло произойти?

Люси, запинаясь, иногда сглатывая слезы, рассказала о кораблекрушении, о том, что вдалеке они видели другой британский военный корабль, что, несмотря на их отчаянные сигналы, капитан фрегата бессовестно бросил их. Майкл и Вильям осуждающе замычали. Робертс неодобрительно покачал головой, но в душе он ликовал. Вот тот случай, которого он ждал так долго!

Клипер пошел ко дну, им удалось взобраться в пустую лодку, которая по счастливой случайности осталась никем не замеченной среди корабельных обломков. И вот, волею судьбы, море принесло их сюда. Жаль только, что на Майкла и Вильяма все эти треволнения оказали такое удручающее воздействие. Но теперь все будет хорошо.

Кэй уступил Люси свое место в седле, а вторым номером попеременно ехали Майкл и Вильям. Так, без дальнейших приключений, они добрались до монастыря Пуцзи. У ворот с традиционной вогнутой крышей и каменными львами их встретили британские гренадеры. Караульные с удивлением воззрились на необычную процессию. Да еще двое странствующих монахов поодаль смиренно просили милостыню. Это были Джао Даши и Чжи Минг…


Друзья уже несколько дней были на острове. Командир гарнизона, полковник Макдермотт, окружил детей адмирала Эллиота всяческой заботой. Он приказал выделить им прекрасную комнату, окна которой выходили в сад с вековыми деревьями и маленьким прудиком, сплошь покрытым цветами лотоса. Если взобраться на садовую ограду, оттуда открывался живописный вид на море. Узкий, как лезвие меча, залив врезался в скалистый берег.

– Надо узнать, есть ли там спуск, – сказала Света. – Если Джао Даши договорится с рыбаками, лучшего места для побега не найти. Лодку не видно ни с моря, ни с суши.

– Думаю, операцию надо провести как можно скорее. – Женька, приложив ладонь ко лбу, вглядывался в горизонт. – Сегодня в сторону Бохайского залива вышло несколько кораблей. Следовательно, вести о чудесном спасении детей папаша Эллиот получит дня через три. А инструкций на наш счет можно ожидать уже через неделю.

– Если не раньше. – Серега указал в противоположный конец сада. – Я у них там видел вышку с голубями. Так что вести будут со дня на день. Хорошо хоть, он сам не может прилететь.

Женька покачал головой:

– Голубей можно не опасаться. Они в море на корабль не полетят, им голубятня на земле нужна. Джао Даши говорит, что китайцы по всему побережью выпускают охотников с ястребами, чтобы перекрыть англичанам связь.

– В любом случае реальный шанс найти статую появится только сегодня. – Света посмотрела на хронометр, который подарил им лично начальник гарнизона. – Когда там у нас встреча с этим фанфароном Робертсом?

Сразу же после описанных событий Кэй Робертс развил бурную деятельность. Он всем рассказывал, как спас детей адмирала, когда они были буквально на волосок от гибели. Друзья ему не противоречили. Клерк не без основания полагал, что подобный геройский поступок положительно скажется на его будущей карьере. Сейчас важно стать другом этих спасенных аристократов и, главное, другом Люси Эллиот. А лет через пять Люси подрастет, и кто знает… Такой партии позавидует любой. Кэй буквально распушил хвост. Он как бы невзначай рассказал, что находится в родстве со знаменитым пиратом Бартоломью Робертсом, который в начале прошлого века наводил ужас на все Карибы и Атлантику. Что это именно его предок придумал символ всех пиратов – флаг «веселый Роджер». Когда Мартиника и Барбадос объявили охоту за Черным Бартом, флибустьер изобразил на своем флаге самого себя, попирающего ногами черепа враждебных губернаторов. Под левым черепом была аббревиатура АВН «А Barbados Head», а под правым – АМН «А Martinique’s Head». И действительно, в скором времени Робертс встретил корабль губернатора Мартиники на просторах Атлантики и вздернул его на рее. Несмотря на то что Черный Барт действовал без каперского патента, дающего официальное право на морской грабеж в интересах британской короны, пират заслужил любовь и восхищение своих соотечественников. Его эскадра атаковала в основном французские корабли, что существенно сдерживало влияние французов в Карибском архипелаге. Рассказывая все это, клерк, очевидно, хотел произвести неизгладимое впечатление на юную патриотически настроенную леди Люси Эллиот.

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92

1 ... 69 70 71 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ход в Шаолинь - Дмитрий Болховский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ход в Шаолинь - Дмитрий Болховский"