Дрейк пожал плечами, оттолкнувшись от стола.
– Что ж, в таком случае оставайся здесь. А я иду спать.
Дрейк направился было к дверям, но на полпути его остановил голос Девона.
– Кстати, о тебе ходит еще одна сплетня, – более серьезным тоном произнес он.
Дрейк остановился.
– Да? – спросил он, приподнимая брови.
– Ее я слышал от членов клуба, – вымолвил Девон, явно почувствовавший себя не в своей тарелке. – Видишь ли, некоторые из них держат пари на тему о том, сколько времени ты проживешь со своей новой любовницей.
– В этом для меня нет ничего нового, – отрезал Дрейк.
– Да, но есть и такие, в чье число я, кстати, не вхожу, кто бьется об заклад, утверждая, что эта женщина приведет тебя к алтарю, – добавил Девон.
– Ну что ж, пусть спорят, – сказал Дрейк, выходя в коридор.
На его лице появилось удивленное выражение.
А вот Девон, смотревший вслед брату, похоже, был шокирован. Не такой реакции ожидал он от Дрейка. Больше того, у него холодок по спине пробежал. Да если бы всего несколько месяцев назад он сказал Дрейку нечто подобное, тот высмеял бы его. И вот теперь… Девон опять содрогнулся. Одному Господу известно, что происходит с его братьями, да только все они женятся один за другим, да еще и счастливы в браке. Оставалось надеяться лишь на то, что поразивший их недуг незаразен и что у самого Девона не проявятся симптомы этой чудовищной болезни.
* * *
Следующие несколько дней Элоиза провела в сплошной суете. Но торопилась она не случайно, ведь сэр Томас, опасавшийся того, что Талия передумает выходить за него замуж, настоял на том, чтобы приблизить дату венчания. Времени на то, чтобы разослать приличествующие случаю приглашения или устроить прием, почти не оставалось. Разумеется, о том, чтобы устроить венчание где-нибудь, кроме церкви Святого Георгия, что на Ганновер-стрит, и речи не возникало.
От лорда Торнтона не было решительно никакой помощи. Он шарахался от Элоизы как от прокаженной, опасаясь того, что если вдруг нечаянно натолкнется на нее, то рядом тут же окажется Боскасл, который сдержит свои угрозы. Несколько раз за эту неделю Элоизе все же удавалось выкроить немного времени, чтобы встретиться с Дрейком, и всякий раз он придирчиво расспрашивал ее о Хорасе.
– А издалека он к тебе обращался? – поинтересовался Дрейк, когда они заглянули в книжный магазин на Бонд-стрит.
– После вечера он со мной и парой слов не перемолвился, – ответила Элоиза. – Вероятно, то, что ты ему сказал, напугало Хораса до полусмерти.
– Он не прикасался к тебе? – не унимался Боскасл.
– Да нет, конечно, – рассмеялась Элоиза, наклонившись, чтобы пройти под лестницей.
– А хотел?
Элоиза задумалась.
– Ну откуда мне знать? – пожала она плечами. – Как только я вхожу в комнату, он умолкает.
Внезапно Дрейк оглянулся и заметил, что на них глазеют несколько его друзей, которые наблюдают за ним и Элоизой. Пять открытых книг одновременно поднялись вверх, чтобы скрыть их любопытные взгляды. Элоиза выглядела изумленной, а Дрейк по очереди целился холодными стрелами своих глаз в присмиревших приятелей.
Взяв Элоизу под руку, Дрейк вывел ее из магазина.
– Люди всегда так на тебя глазеют? – полюбопытствовала Элоиза, оглядываясь назад, чтобы увидеть, вышел ли кто-нибудь из книжной лавки следом за ними.
– Они смотрят вовсе не на меня, – сердито ответил Дрейк. – Просто всем им хочется получше разглядеть женщину, которая обыграла Марибеллу Сент-Айвз.
– Женщину, которая…
– Да на тебя! – нахмурившись, объяснил Дрейк. – Тебя описали уже во всех газетах.
– Да ты что? – воскликнула Элоиза.
Судя по ее тону, она была вовсе не так огорчена этим, как следовало бы.
– И что обо мне пишут?
Дрейк повел ее к карете.
– Тебя назвали таинственной молодой богиней, которая бросила вызов самой Гере[4]и выиграла.
Элоиза довольно засмеялась:
– Правда?
Глаза Дрейка наполнились теплом.
– Правда, – кивнул он.
Глава 29
В день свадьбы Талии Элоиза проснулась до рассвета. Быстро приведя себя в порядок, она поспешила в комнату своей подопечной, чтобы убедиться, что невеста никуда не исчезла ночью. Последние несколько дней Талия казалась такой довольной, что Элоиза опасалась доверять ей. К счастью, Талия оказалась там, где и должна была быть, – она спокойно спала, посапывая, в собственной кровати, когда Элоиза заглянула к ней в комнату. Никаких дорожных сумок и саквояжей, лишь скромный ридикюль возле трюмо.
Итак, Талия выходит замуж, с удовлетворением подумала Элоиза. Пожалуй, она не испытала бы такого облегчения, даже если бы сама готовилась произнести брачные клятвы.
Скромная свадебная церемония должна была состояться в резиденции леди Хитон на Корк-стрит. Ничего особенного, никакой показной роскоши. Да Элоиза была бы рада, даже если бы Талия с баронетом обвенчались посреди дороги и все веселье длилось бы не дольше самой церемонии.
Завтракать Талия отказалась. Расплакавшись над чашкой чая, она вслух сокрушалась о том, что ее мать не дожила до этого дня.
– Что ж, дорогая, – попыталась утешить ее Элоиза, – по крайней мере твой брат будет рядом, так что ты выйдешь замуж в присутствии родного человека. Он сам поведет тебя к жениху.
Талия, все еще одетая в халат, встала из-за стола.
– Я бы скорее предпочла моему брату лакея. Фредди, например, – заявила она. – Он мне ближе, чем Хорас.
Элоиза быстро встала, чтобы подавить этот мятеж в зародыше.
– Так говорить не следует, – сказала она. – К тому же и Фредди, и другие слуги больше не служат у лорда Торнтона.
– Стало быть, теперь они работают на лорда Боскасла? – прищурившись, спросила Талия.
– Думаю, это возможно, – после непродолжительного молчания кивнула Элоиза.
– Но вы хотя бы придете на свадьбу?
– Вообще-то мне бы не следовало, но если ты настаиваешь, то приду, – ответила Элоиза.
Да если понадобится, она встанет возле алтаря и сама проведет церемонию!
– А теперь давай поспешим. Через два часа приедут кареты, чтобы забрать нас. Твой брат уже уехал, чтобы ты могла спокойно одеться и привести себя в порядок.
* * *
Налив себе крепкого горячего кофе из серебряного кофейника, Девон с любопытством посмотрел через стол па Дрейка.