Истинное счастье в браке зависит от того, сумеете ли вы развить в себе обе стороны женского идеала.
Женившись на Агнес, Дэвид ощутил покой и счастье. Он искренне любил ее и все же сохранил нежные воспоминания о Доре. Эти чувства постоянно жили в глубине его сердца. Дэвид Копперфилд так и не испытал удовлетворения идеальной любви, поскольку чувства его будили две разные женщины. Ни одна из них не была идеальной, и ни одна не могла дать ему полной и абсолютной любви.
В этой жизни есть много женщин, похожих на Агнес. Они обладают сильным характером, становятся замечательными матерями и домохозяйками. Они – прекрасные члены общества. Их любят и ценят, но им недостает тех восхитительных человеческих качеств, которые так очаровывают мужчин. Поэтому им не всегда удается пробудить интерес и любовь мужчин, за которых им хочется выйти замуж. Мужчине нужно нечто большее, чем ангел.
Но в мире не меньше женщин, похожих на Дору. Это нежные, игривые, счастливые малышки, которым недостает глубины и силы характера. Они слишком эгоцентричны, чтобы стать хорошими домохозяйками и матерями. И поскольку они не умеют понимать мужчин, то им достается лишь часть мужской любви.
Женщина вполне может стать одновременно и Агнес, и Дорой, соединив в себе Ангельскую и Человеческую сторону. Эти качества не конфликтуют между собой. Все они – естественная часть женственности и жизненно необходимы для истинного женского обаяния. Ангельские и человеческие качества привлекают мужчин и делают их счастливыми в браке. Они помогают сохранить мужскую любовь и преданность. Истинное счастье в браке зависит от того, сумеете ли вы развить в себе обе стороны женского идеала.
Дерюшетта
Примером девушки, в которой идеальным образом сочетались ангельские и человеческие качества, может служить Дерюшетта, героиня романа Виктора Гюго «Труженики моря».
Описывая Дерюшетту, Виктор Гюго сравнивает ее с маленькой птичкой, которая порхает с ветки на ветку – так и она переходит из комнаты в комнату, входит и выходит, останавливается, чтобы поправить волосы, словно птичка, расправляющая крылышки, и, производя «нелепый шорох и шум», щебечет и лепечет в невыразимом наслаждении. Она «свежа и весела, словно жаворонок». Наблюдая за Дерюшеттой, каждый готов был сказать ей: «Привет тебе, мадемуазель пташка!» Гюго пишет о ней с нежностью: «Та, которой суждено материнство, пока не вступит в жизнь, долгое время – дитя».
Вам может показаться, что Дерюшетта столь же безжизненна, как и Эмилия из «Ярмарки тщеславия». Но вспомните, что Виктор Гюго был настоящим мужчиной, писавшим суровые морские истории. И говорил он на мужском языке, а не на языке женщин. А это описание дает нам представление об истинной женственности, какой ее воспринимают мужчины.
Когда молодой священник сделал предложение Дерюшетте, он оценил ее ангельские качества. Он сказал: «Для меня существует на земле лишь одна женщина: это вы. Мои мысли о вас – молитва. Святая невинность – это вы. Вы моя повелительница. Вы – живое воплощение божьей благодати». А потом Гюго снова рассказывает нам о Дерюшетте: «Ее присутствие озаряет, приближение греет; она проходит мимо, и вы довольны; она останавливается, и вы счастливы: видеть ее – значит жить; она – утренняя заря в облике человеческом; ее призвание – существовать, и этого достаточно, она превращает ваш дом в Эдем, она полна райского обаяния, она дарует радость, сама того не сознавая. Ее улыбка – кто знает отчего? – облегчает ту огромную, тяжкую цепь, которую влачат сообща все смертные; в этом, как хотите, есть нечто божественное. Вот так улыбалась Дерюшетта. Скажем больше: сама Дерюшетта была такой улыбкой.
У Дерюшетты были прелестнейшие в мире ручки, а под стать им и ножки. Весь ее облик дышал добротою и нежностью; вместо семьи и богатства у нее был дядя, вместо труда – жизнь в свое удовольствие, вместо таланта – несколько песенок, вместо образования – красота, вместо ума – невинность, вместо сердца – неведение; то была она томна, как креолка, то ветрена и резва, то по-детски весела и задорна, то задумчива и грустна; одевалась она во вкусе гернсейских модниц, красиво, но пестро, круглый год носила шляпки с цветами; у нее были каштановые волосы, чистый лоб, гибкая соблазнительная шейка, белая, летом чуть-чуть веснушчатая кожа, полные, свежие губы, а на губах сияние обольстительной и опасной улыбки. Такова была Дерюшетта».
В этом мире нет задачи более важной, чем очарование – способность «излучать радость, изливать счастье, искриться светом среди мрака, быть позолотой судьбы, быть самой гармонией, самой грацией, самой миловидностью». Разве эта цель не достойна служения?
Анализируем Дерюшетту
Ее ангельские качества:
1. Ее характер: «Весь ее облик дышал добротой и нежностью». Она была беззаботна и не думала о нуждах других, но в то же время «искрилась светом среди мрака» и обладала улыбкой, способной «облегчить огромную, тяжкую цепь». Влюбленный в нее мужчина называет ее «святой невинностью», «молитвой», «живым воплощением божьей благодати».
2. Умение заниматься домашним хозяйством: Дерюшетта умела вести дом. Единственным ее занятием была повседневная жизнь, и само ее присутствие озаряло все вокруг.
3. Внутреннее счастье: Как и Агнес, Дерюшетта светилась внутренним счастьем, иначе она не обладала бы способностью излучать его вокруг себя.
Ее человеческие качества:
1. Непосредственность: Как и Дора, Дерюшетта была сущим ребенком. «Та, которой суждено материнство, пока не вступит в жизнь, долгое время – дитя». Она оставалась девочкой, с веселыми, озорными глазами, обладала живостью и соблазнительной игривостью.
2. Переменчивость. Дерюшетта просто не может оставаться одинаковой. Иногда она искрится счастьем и живостью, в другие моменты становится опасной соблазнительницей. Хотя она – девушка добрая и милая, порой в ее глазах загорается проказливый огонек. Иногда она игрива, в другие моменты ею овладевает меланхолия. Переменчивость – типично детское качество.
3. Свежая внешность: «Она свежа и игрива, как малиновка».
4. Мягкость: Мягкость Дерюшетты сквозит в ее голосе, «нашептывающем вам что-то неизъяснимое».
5. Лучащееся счастье: Главнейшее качество Дерюшетты – ее способность излучать счастье. Счастье – это часть ее характера, манер и поведения,
а. Она свежа и весела, как малиновка.
б. Она дарует радость, сама того не сознавая.
в. Она полна райского обаяния.
г. Ее присутствие озаряет.
д. Ее приближение греет.
е. Она проходит мимо, и вы довольны.
ж. Она останавливается – и вы счастливы.
з. Ее улыбка облегчает ту огромную, тяжкую цепь, которую влачат сообща все смертные – опасная улыбка, которая и есть сама Дерюшетта.
и. Иногда она – сама живость и игривость.
6. Изящество: Мы не говорили об этом раньше, но изящество сродни мягкости и нежности. Дерюшетта была воплощением изящества и гармонии и обладала «томностью креолки». У нее была белая, соблазнительная шейка.