Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
Лео взглянул ему прямо в глаза.
– Естественно, – буркнул он. – Мог бы и не спрашивать меня об этом, Николя.
Нико кивнул. Именно такого ответа он ожидал.
– Отлично, – сказал он. – У меня предложение.
Глава 3
– Ни за что на свете!
Мариэтта переводила изумленный взгляд с брата на Нико. Должно быть, они шутят. Но лица обоих были совершенно серьезными. Внушительного роста, суровые и непреклонные, они стояли бок о бок, широко расставив ноги и скрестив на груди руки.
Ей хотелось ударить их обоих.
– Сумасшедшие! – воскликнула Мариэтта, рубанув рукой по воздуху в порыве возмущения.
Нико и Лео посмотрели на нее так, будто это она лишилась рассудка. С их точки зрения, предложение укрыться на одном из островов французского побережья, пока ее преследователь не будет пойман, являлось идеальным решением. Они искренне не понимали, почему она возражает.
Но это не просто остров.
Он принадлежит Нико.
Там его дом.
Ей предстоит жить там вместе с Нико.
Жаркая волна разлилась по ее телу, и не от злости, а от осознания того, что ей придется остаться наедине с Николя Сезаром на отдаленном острове.
Пытка. К тому же весьма изощренная. Она и в мыслях не держала подобного развития событий.
Покончив с бренди, Мариэтта поставила бокал на стол и направилась в кухню. Довольно алкоголя. Кофе. Вот что ей сейчас необходимо. Кофеин взбодрит ее перед разборкой с братом. Лео последовал за ней, мрачный, как грозовая туча.
– Мариэтта, остановись на минуту и подумай над этим предложением.
– Мне не нужно останавливаться, чтобы думать, – процедила она, сдернув крышку с жестяной коробки, где хранились кофейные зерна. По кухне разлился густой и пряный аромат, не доставивший ей сейчас обычного удовольствия. – Я женщина и могу делать несколько вещей одновременно. И я думаю, я думаю, насколько глупой является ваша затея.
Мариэтта проигнорировала горестный вздох брата.
– Ты не можешь так со мной поступить, – продолжила Мариэтта, засыпая пригоршню зерен в свою любимую кофемашину. Как правило, с этого ритуала начиналось ее утро, но сейчас ей необходим заряд бодрости, чтобы прочистить мозги и обрести способность адекватно мыслить. – Ты не смеешь приказывать мне на правах старшего брата. Я давно выросла. Мне тридцать лет, и ты больше за меня не отвечаешь.
Последовало короткое молчание.
Мариэтта немедленно пожалела о своей вспышке. У нее комок подкатил к горлу. Развернув кресло к брату, она виновато прошептала:
– Лео, прости меня, пожалуйста.
Лео сжал челюсти.
– Я всегда буду чувствовать за тебя ответственность.
– Я знаю.
Мариэтта ненавидела себя за то, что снова нажала на эту болевую точку.
Прошло уже тринадцать лет, но Лео никак не мог смириться с мыслью, что не удержал сестру дома в тот роковой вечер.
Но Мариэтта была сама виновата. Она ускользнула из маленькой квартирки, которую они снимали вместе с Лео. Она сама отправилась на ту вечеринку вопреки желанию брата. Она сама села в автомобиль, которым управлял приятель в состоянии алкогольного опьянения.
Ее решения в тот вечер имели последствия, с которыми ей предстояло жить дальше. Но тот ад, через который она вынудила пройти брата, навсегда останется ее тяжким крестом.
Ярость Мариэтты испарилась. Лео любит ее, заботится о ее безопасности. Как она может злиться на него за это?
– Не могу же я просто так все бросить и испариться, – заговорила она более мягким и примирительным тоном. – У меня работа. Обязательства. И вечеринка по случаю дня рождения малыша Рикки через неделю. Хелена столько к ней готовилась. А что, если его не поймают за это время? – Мариэтта покачала головой. – Я не могу жить вдали от вас неизвестно сколько времени. И потом, я ни за что не пропущу первый день рождения любимого племянника.
Лео присел на край низкой гранитной скамейки.
– Твоей жизни может грозить опасность, Мариэтта. Ты об этом подумала?
Как же ей хотелось сейчас попросить брата не драматизировать ситуацию. Но на самом деле если подумать, то произошедшее сегодня достаточно серьезно, даже если полиция расценивает вторжение как забавную выходку. И неизвестно, что еще может придумать ее преследователь.
Мариэтта почувствовала тупую пульсирующую боль в глазах и приложила к векам большой и указательный пальцы.
– Если удалить источник опасности не представляется возможным, то наилучшая защита – исчезнуть с его дороги, – глубоким и поучительным баритоном изрек возникший в дверном проеме Нико.
Мариэтта немедленно отдернула руки от век и открыла глаза. Одно лишь его присутствие внушало спокойствие и чувство безопасности.
И тем не менее это ничего не меняет.
Она не может жить в режиме ожидания неизвестно сколько.
– Неделя, Мариэтта, – увещевал ее Лео. – Дай Нико неделю.
Она взглянула на Нико:
– И каким же образом вы станете ловить моего тайного обожателя, если сами будете со мной на острове?
– У меня надежные и заслуживающие доверия помощники. Он сделал ставку, и мы тоже.
– А если я все-таки останусь в Риме?
– Тогда к вам будет приставлен охранник на двадцать четыре часа в сутки, где бы вы ни находились.
– И я останусь в городе до тех пор, пока это будет необходимо, – вступил в разговор Лео.
Мариэтта упрямо покачала головой:
– Нет, Лео. Это несправедливо по отношению к Хелене и Рикки. Ты должен поехать к ним в Тоскану на выходные, а не нянчиться здесь со мной.
Он пожал плечами:
– Значит, они приедут в Рим.
Мариэтта приложила пальцы к вискам. Она хорошо изучила невестку. Хелена обязательно примчится в Рим к ней на помощь. Но ей совесть не позволит так поступить с семьей брата. Это ее проблема, и она сама должна ее решить. Зачем причинять неудобство близким, когда есть альтернатива?
Неделя. Может она на неделю отказаться от привычной жизни, пожертвовав своей независимостью? Мариэтта взглянула на озабоченное лицо брата. Он волнуется за ее безопасность. Ее отъезд успокоит его. Брат многим жертвовал ради нее, когда они были молодыми. Работал до изнеможения, пытаясь обеспечить им безбедное существование.
С ее стороны это лишь небольшая компенсация за все его старания.
Проведя рукой по волосам и глубоко вздохнув, Мариэтта сказала:
– Хорошо. Я согласна уехать на неделю.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34