Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Ужасы и мистика » Убийство на спор - Роберт Лоуренс Стайн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Убийство на спор - Роберт Лоуренс Стайн

324
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство на спор - Роберт Лоуренс Стайн полная версия. Жанр: Книги / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 26
Перейти на страницу:

—Ну и? Чье имя? — повторил Ленни.

—Самого любимого ученика мистера Нортвуда, —по-прежнему ухмыляясь, сказал Зак. — Поспорим?

—Поспорим! — ответил Ленни.

Зак нагнулся и принялся вырезать большие печатные буквы набампере.

Испытывая страх и азарт одновремен­но, я подошла к нему,чтобы посмотреть, чье имя он пишет.

Д-Е-Н-Н...

Он начал вырезать букву И, когда за­жегся фонарь на крыльцемистера Нортвуда.

—Ой! — испуганно воскликнула Мело­ди. Она повернуласьи ринулась к маши­не, вытянув руки так, как будто ей хоте­лось улететь.

Зак и Ленни бросились за ней.

—Быстрее! Быстрее! — кричал Ленни.

Я увидела, как мальчики сели на зад­нее сиденье, а Мелодискользнула за руль. Машина взревела и уехала — Лен­ни даже не успел закрытьдверь.

В полной панике я осталась в одино­честве возле машинымистера Нортву­да. Сердце билось так сильно, что мне казалось, будто моя грудьвот-вот взорвется.
Я поняла, что нужно как можно скорее отсюда убираться.

Уже почти дойдя до своей двери по скользкой подмороженнойтраве, я услы­шала, как мистер Нортвуд вышел на крыльцо.

— Джоанна! — воскликнул он. — Что ты тут делаешь?

Глава 7

Я застыла посреди своего двора, как олень, который выскочилна дорогу перед машиной.

— Джоанна, что здесь происходит? — спросил мистер Нортвуд.

Он быстро спустился по ступенькам и подошел к своей машине.На нем был се­рый свитер с высоким воротом и поно­шенные брюки. Седые волосы наголове почти стояли дыбом.

Я посмотрела на свою открытую дверь. Почему я не убежалавместе со всеми ос­тальными? Звук ревущего мотора «Мер­седеса» все еще стоял уменя в ушах.

Почемуубежала?

Мистер Нортвуд торопливо подошел ко мне своими длиннымишагами. Изо рта у него вырывались клубы пара.
—Джоанна?

—Я... я... — забормотала я. На самом деле, я не умеюврать. И соображать на ходу тоже не умею. Но я знала, что мне нужно найти хоть какое-нибудьобъясне­ние. — Я... услышала шум, — продолжа­ла я, стараясь, чтобы мой голосзвучал ис­кренне и спокойно. — Голоса. Я думала, что кто-то пытается залезть вдом... ну, вы понимаете. И вышла... чтобы посмотреть, кто это.

«Убого», — подумала я, глядя ему пря­мо в глаза и стараясьпонять, поверил ли он мне.

—Я видел, кто это, — нахмурившись, ответил мистерНортвуд.

Я разинула рот, чувствуя, что мое лицо краснеет.

Порыв холодного ветра налетел на нас. Мне было холодно дажепод толстым сви­тером. Где-то вдали я слышала, как ветер гонит по асфальтуметаллический бак для мусора.

—С каких это пор, Джоанна, ты обща­ешься с этойкомпанией? — сурово спро­сил мистер Нортвуд, наклонившись ко мне так близко,что я почувствовала за­пах лука у него изо рта.

—Я... я не общаюсь, — ответила я, ста­раясь невстречаться с ним взглядом.
Я услышала голоса, и все. Я спустилась... и пыталась заставить их уйти.

«Интересно, верит ли он мне?»

Как я на себя злилась! Я совсем не умею врать.

Мистер Нортвуд повернулся, не говоря больше ни слова.Наклонив голову, засу­нув руки в карманы, он пошел к своей ма­шине.

Я скрестила пальцы, надеясь, что в темноте он не увидитбукв, которые Ленни нацарапал на бампере его «Шевроле».

Но он нагнулся и пробежал пальцами по бамперу. Выражение еголица не изме­нилось, но стоял он там довольно долго.

Потом он очень тихо (так тихо, что я с трудом расслышала егоголос в завыва­нии ветра) произнес:

— Я звоню в полицию.

Глава 8

Пытаясь справиться с сердцебиением, я вбежала в дом и захлопнулаза собой дверь. Я вся тряслась — частично от хо­лода, а частично от страхаперед угрозой мистера Нортвуда.

Я прислонилась к перилам и дожда­лась, пока мое дыханиепридет в норму. Чтобы избавиться от этой дрожи, я при­нялась потирать руки.

Неужели через несколько минут в мою дверь будет стучатьполиция?

Неужели меня арестуют за то, что я ис­портила машину мистераНортвуда?

У моей мамы инфаркт будет!

Мамы не было — она, как всегда, рабо­тала. Но в те вечера,когда она бывала до­ма, обращалась со мной очень строго — наверное, чтобыкомпенсировать свое обычное отсутствие.

«Меня засудят, — мысленно простона­ла я. — И мама раз инавсегда перестанет мне доверять. Это при том, что я ничего не делала! Я простонаблюдала за ними!»

Некоторое время я ходила взад-вперед по гостиной,прислушиваясь к доносив­шимся с улицы звукам и ожидая воя полицейских сирен. Япостоянно выгля­дывала в окно. Но снаружи были лишь темнота и тишина. Язасовывала руки в карманы и продолжала ходить...

И когда фары машины осветили стену комнаты, я была уверена втом, что это полиция.

Но это была мама, которая наконец до­бралась домой.

Она вошла, бросила сумку на пол и тя­жело вздохнула.

—С тобой все в порядке? — спросила она, с подозрениемглядя на меня.

Наверное, у меня не слишком хорошо получалось скрывать своиэмоции.

—Все хорошо, — быстро сказала я. — Просто устала,наверное.

—Что-то не похоже, — откликнулась мама.
Полиция так и не появилась.

Я отправилась спать. Наверное, мистер Нортвуд решил несвязываться со своими обидчиками.

Но на следующий день на его уроке пу­стовало целых четыреместа. Ленни, Зак, Кейтлин и Мелоди не явились в школу.

Во время урока я все время смотрела на эти пустые места.

Когда прозвенел звонок, мистер Норт­вуд выключил свойдиктофон, распустил класс и подозвал меня.

«Чего он хочет?» — подумала я, вгля­дываясь в его ничего невыражающее лицо.

Я сделала глубокий вдох и подошла к доске.

—Тебе интересно, куда они делись? — спросил мистерНортвуд. — Или по шко­ле уже пошли слухи?

—Нет, я ничего не слышала, — нервно ответила я.

Он наклонился вперед, положив свои большие ладони на стол.

—Я добился того, чтобы четверо твоих друзей былиотстранены от занятий, — сказал он шепотом.

—На самом деле они мне никакие не друзья, —откликнулась я.
На самом деле это было правдой.

Мистер Нортвуд даже не изменился в лице. Из-за фокусовосвещения вертикальные морщины у него на щеках вы­глядели как глубокие порезы.

1 ... 6 7 8 ... 26
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство на спор - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийство на спор - Роберт Лоуренс Стайн"