Мистер Кливер остановился по другую сторону тележки, не сводя глаз с большого креста, распростертого между ними. В прихотливых, переплетающихся каменных завитках еще блестела вода.
— Так-так… — сказал он. — Так-так…
И довольно долго ничего больше не говорил. Том бросил губку в ведро и тоже остался стоять, глядя на крест.
Поначалу у него рябило в глазах от всех этих спиралей и завитушек, но, промывая губкой выемки и впадины и мало-помалу оттирая уирримскую глину, он все отчетливее различал суть узора.
Все линии резьбы вели к центру креста, внутрь круга, к перекрестью. Там было изображено причудливо изогнувшееся животное, обвивающее само себя бесчисленными петлями. Рисунок был настолько стилизованным, что среди извивов лентообразного туловища узнавались лишь отдельные части тела. Вот лапа, протянутая к обломку левого конца креста. На лапе — два длинных изогнутых когтя, похожих на птичьи, растопыренных то ли для обороны, то ли для нападения. Вот еще лапа и коготь в нижней части круга. А вот, очевидно, нечто вроде хвоста, увенчанного несколькими тонкими шипами, которые торчали во всех направлениях, — однако же и хвост был аккуратно вплетен в изгибы тела. Все это выглядело почти абстракцией — только очертания головы подсказывали Тому, что это все же некое животное. Голова была опущена, в раскрытой пасти зажата одна из петель тела. Просматривались большой глаз, длинная морда и множество острых зубов.
«Явно не травоядный зверь!» — подумал Том.
За пределами круга крест был исчерчен извилистыми линиями, идущими вдоль всех трех уцелевших концов. Там и сям виднелись маленькие веточки, заканчивающиеся какими-то шариками — должно быть, листьями или почками. На нижнем конце крестовины линии оплетали два длинных тонких копья, скрещенных посередине. Острия копий почти касались круга.
У самого круга линии расходились в сторону; на небольшом пространстве между ними был высечен абстрактный символ. Наверху — треугольник, внизу — несколько волнистых черточек, которые соединялись, образуя нечто вроде искривленной короны. Символ справа явно был глазом.
— Великолепно! — выдохнул мистер Кливер.
— Потрясающая вещь, — согласился Том. — Интересно, какого он века?
— Думаю, это кельтская работа, почти наверняка, — уверенно сказал мистер Кливер. — Судя по кругу. Но стиль в целом очень необычный. Никогда раньше не видел ничего подобного, даже в Лондоне.
Мистер Кливер был председателем археологического кружка прихода Фордрейс и иногда организовывал экскурсии. Он бережно коснулся края креста.
— Какое изящество! Чрезвычайно тонкая работа.
— И довольно странная символика, — заметил Том. — Все эти рисунки внутри и снаружи круга…
— Да-да. Как вы думаете, что они означают? — спросил мистер Кливер, глядя на Тома оценивающе и слегка насмешливо.
Том уловил усмешку во взгляде и почувствовал, как растет раздражение. Он снова перевел взгляд на крест.
— Существо внутри круга, — начал он, — по всей видимости, может символизировать дьявола. Его часто изображают в образе дракона либо змея. На некоторых нортумберлендских крестах встречаются подобные изображения, если я правильно помню…
— Ну, на этих крестах с христианством зачастую сливаются северные мифы! — перебил мистер Кливер. — Впрочем, надо признаться, тут действительно наблюдается смешение идей… Так вы думаете, это Старый Ник?[2]
— Но такая мысль сама напрашивается, — сказал Том. — Разумеется, для вас, мистер Кливер, это, должно быть, чересчур очевидно… Но я — скромный священнослужитель, и, увы, подобные вещи — первое, что приходит мне на ум.
Он мысленно выругал себя за то, что не совладал с эмоциями.
— Так что круг — ну, разумеется, и крест в целом — служит для того, чтобы сковывать и удерживать злую силу.
— Хорошая идея. Она мне нравится! — сказал мистер Кливер.
— Но что означают эти символы — треугольник, и глаз, и вот эта штука внизу, — понятия не имею. Быть может, глаз символизирует Бдение, если уж мы говорим о средствах противостояния Врагу, а это тогда могла бы быть корона, но к чему тут она? И треугольник? Не знаю.
Мистер Кливер улыбнулся.
— Да, это все действительно очень загадочно.
В его улыбке снова проскользнула тень лукавой насмешки, которая так бесила Тома.
— Ну, а какой теории придерживаетесь вы? — осведомился он, не желая и дальше плясать под дудку советника.
— Хотелось бы найти недостающую часть, — сказал мистер Кливер. — Весьма жаль, что она потерялась. Как вы думаете, она до сих пор где-нибудь там, в земле?
— Почти наверняка, — откликнулся Том. — Могу побиться об заклад. Люди мистера Пердью пробовали его искать, но было уже темновато, и к тому же земля, вероятно, осела за все эти годы, что он там пролежал… Завтра поищем — если, конечно, музейщики нас не опередят.
— Что за музейщики?! — резко осведомился мистер Кливер, но в эту минуту под сводами церкви послышались шаги и появилась Элизабет Прайс со своим портфелем.
— Я ухожу, Том! — сообщила она. — Господи, ну и духотища тут… Здравствуйте, мистер Кливер. Ну, как вам наша добыча?
— Совершенно фантастическая вещь, мисс Прайс. Очень важная находка. И все благодаря нашему доброму викарию!
— Вот-вот, — подтвердила Элизабет. — Вы молодец, Том. Послушайте, только что звонила ваша подружка Сара. Она говорит, что вы опаздываете, но не вы один — Майкла тоже еще нет дома. Он весь день бродит где-то на Уирриме. Если он не вернется в ближайшее время, она начнет беспокоиться, но если в ближайшее время не приедете вы, она рассердится!
Том взглянул на часы, надеясь, что этот жест не слишком выдал его нетерпение.
— Тьфу ты, я действительно опоздал! Спасибо, Элизабет. До завтра.
— Не за что! — Староста направилась к дверям. — Пойду купаться, а то я как вареная. А еще говорят, что в церквях прохладно! Не забудьте про ту женщину из музея, Том. Она приедет в одиннадцать. Ну, до завтра! До свидания, мистер Кливер!
Том проводил ее взглядом, потом снова взглянул на часы. Надо было бежать. Но тут он обнаружил, что мистер Кливер весьма пристально глядит на него.
— Приятная девушка… — заметил мистер Кливер. — Так что это за музейщики? Уж не хотят ли они прибрать к рукам нашу находку?
— Не думаю, мистер Кливер. Это все-таки предмет культа, найденный на церковной земле.
— Ну, с музейщиками всегда все не так просто, уж можете мне поверить. Берегитесь, а то захапают они крест себе, глазом не успеете моргнуть!
— Был разговор о том, чтобы отвезти крест в Четтон на экспертизу. На время, я так понимаю.
— Черт побери, я так и знал! — Мистер Кливер побагровел от ярости и даже стиснул кулаки. — Простите, викарий, просто мне уже приходилось иметь дело с этим народом. Нас всех просто вынесут за скобки. Его будут несколько месяцев изучать в какой-нибудь стерильной лаборатории, а потом мы увидим его только на выставке! Вполне в их духе, черт возьми!