Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39
А? Что? Это было совсем не то, что Люк ожидал услышать…
— Вы приносите мне извинения? — переспросил он. Возможно, сказалось нервное напряжение последних недель, и он ослышался. Или, может быть, он хотел снова услышать эти слова.
Джесс закрыла глаза и взмолилась:
— Пожалуйста, не заставляйте меня повторять все это! Мне и в первый раз было неловко.
Люк с шумом выдохнул, пробурчав:
— И что, по-вашему, я должен на это ответить?
— Что прощаете меня? — предположила она. — Что позволите мне разработать для вас кампанию, благодаря которой продадите много вина? Кстати, брифинг был довольно интересным. Коротким и…
— Ясным?
Улыбка осветила лицо Джесс.
— Просто коротким. Так что? Мне можно приступить?
Люк не мог отдать Джесс кампанию только потому, что от ее улыбки у него начинал ныть низ живота, а в ее глазах можно было утонуть…
«Держи себя в руках, Сэвидж».
— Вы можете подать заявку, представив свои предложения, наряду со всеми остальными. — Увидев, как озарилось лицо Джесс, Люк предостерегающе вскинул руку. — Я ничего вам не обещаю, мисс Шервуд.
Джесс кивнула:
— Понимаю. Благодарю вас. Вы об этом не пожалеете. Итак, поскольку больше не нужно скрываться от вас, мне стоит еще раз познакомиться с Сен-Сильвом.
Люк не хотел покидать Джесс, так что предложил:
— Я провожу вас обратно, к погребам.
— Не стоит затрудняться. Я вернусь длинным путем — через сад и мимо конюшни.
Люк нахмурился.
— Это еще зачем?
— У меня есть идея по поводу рекламной кампании, но мне нужно почувствовать дух Сен-Сильва, понять, какой он теперь.
Люк выразительно посмотрел на ее сексуальное платье и нелепые в этой местности каблуки.
— Вы собираетесь идти в этих туфлях? И в платье?
Джесс вытянула ногу и повращала ступней.
— А что не так с моими туфлями? Они великолепны.
— Но совершенно не годятся для прогулок, особенно по проселочным дорогам.
Она выпрямила спину и вскинула подбородок.
— Я пойду окольным путем.
Ее упрямство позабавило Люка. Уже через каких-то двадцать пять метров эти острые шпильки увязнут в липкой земле, а чулки будут заляпаны грязью.
Выражение лица Джесс оставалось бесстрастным, но ее глаза пылали. Люк невольно задумался над тем, как же сорвать с нее маску изысканности, которую она успела приобрести за эти годы.
И он небрежно бросил:
— Вы когда-нибудь думали о том, чем мы занимались во время нашей последней встречи?
На какую-то долю секунды Джесс потеряла самообладание, но поспешила спрятать замешательство, поджав губы и сощурившись.
— Нет. А вы?
— Нет, — отозвался Люк.
«Ну-ну, — подумал он, глядя вслед удалявшейся Джесс. — Только посмотрите, какой врушкой мы стали!»
Сидя на жестком сиденье кресла в аэропорту в ожидании рейса, Джесс посмотрела на свои туфли и скривилась. Когда-то черные, теперь они были испещрены полосками рыжевато-бурой грязи и чистке явно не подлежали. Чулки были забрызганы землей и грязной водой. Ноги Джесс ныли от попыток одолеть ухабистые дороги и тропинки Сен-Сильва на высоких шпильках, а пальцы ног онемели.
Черт побери этого Люка Сэвиджа, он оказался прав!
Джесс почувствовала, как мобильный завибрировал в руке, и взглянула на экран, где отразились сообщения от группы контактов семьи Шервуд.
Джон: «Просто чтобы вы, кучка неудачников, знали: сегодня я пробежал 5 км за 24 мин. 30 сек. Утритесь, девчонки».
Не успела Джесс дочитать сообщение, как появился ответ.
Патрик: «Неплохо для парня в возрасте. Но я обычно пробегаю меньше, чем за 24».
И они пустились в спор…
Крис: «Лгун! Последний раз ты пробежал больше, чем за 30 мин.».
Патрик: «У меня были проблемы с желудком».
Ник: «А ты это докажи, выскочка! Бегаешь, как девчонка. Даже Малявка тебя обставит!»
Патрик: «Я болел! И Джесс не смогла бы догнать меня даже с прикрепленными к спине крыльями…»
Джесс, будучи той самой Малявкой и «девчонкой», обиделась. Ей часто удавалось бегать эту дистанцию быстрее Патрика.
Джесс: «Эй, тупоголовые… только назовите время и место — и приготовьтесь всю дорогу смотреть на мою задницу!»
Джон: «На что спорим?»
Джесс наморщила нос. Последний спор, проигранный братьям, закончился для нее заполнением налоговой декларации Криса. Наверное, стоило все хорошенько обдумать.
Ник: «Пусть проигравший чистит вольер для обезьян в реабилитационном центре для животных».
Крис: «Оба-на!»
«Фу-у-у», — подумала Джесс.
Джон: «И стирает вручную нашу регбийную форму после тренировки».
И еще раз: «Фу-у-у».
Лайза (она же мама): «А ну-ка, детки, ведите себя хорошо. Мамочка все видит. И проигравшие заменят все прокладки в моих потекших кранах. И не станут никому платить за эту работу!»
Джесс скривила губы. Увы, она прекрасно знала, как обращаться с разводным ключом, так что никаких скидок из-за принадлежности к слабому полу не ожидала.
Когда же она перерастет это абсурдное стремление доказать, что она — такая же взрослая и сильная, как четыре старших брата? Ребенком она расстраивалась, что родилась девочкой, и усердно училась, занималась спортом, чтобы не отставать от них… и все равно не могла попасть в заветный «братский круг». Они были красивыми, обаятельными, спортивными и успешными… Кстати, Люк превосходно вписался бы в эту компанию.
«Это пари — сущее безумие», — подумала Джесс, хмуро глядя на ноги и размышляя о том, как лучше «отмазаться» от спора. Что же касается ее великолепных туфель… они были уже историей.
Глава 3
Тонкие шпильки Джесс оставляли следы на толстом ковре, устилавшем коридор перед конференц-залом отеля, в котором Люк отсматривал презентации. По графику Джесс должна была представлять проект последней, так что все больше нервничала. Руки стали липкими от пота, и она зашла в дамскую комнату, чтобы вымыть их и проверить макияж.
Она просто смешна, решила Джесс, суша руки третий раз за двадцать минут. Начиная с памятного скандала с Люком восемь лет назад, она всегда нервничала перед презентациями, но никто, кроме Элли, об этом не догадывался.
Джесс нанесла еще один слой помады и поправила доходивший до середины бедра ярко-красный пиджак. Из-под него едва выглядывала черная короткая юбка-карандаш, а под пиджак Джесс надела черную шелковую водолазку. Дополненный тонкими черными чулками и черными сапогами до колен, этот эффектный ансамбль привлекал внимание — и отличался от того, что обычно надевала Джесс, чтобы заполучить очередную работу.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39