Тодд рядом. Он, как и ты, окружен мечущимися туда-сюда летучими мышами. Только Тодд ведет себя так, как если бы это были бабочки, а не летучие мыши.
Внезапно по пещере проносится порыв ветра. Летучие мыши яростно колотят крыльями по воздуху, отчего образуется настоящий смерч. Он отбрасывает Тодда назад.
Нет, ты глазам своим не веришь. Тодда засасывает в тоннель — тоннель, светящийся желтыми мышиными глазами.
— Тодд! — истошно вопишь ты.
— Летучие мыши! Летучие мыши! Кругом одни летучие мыши! — доносится крик Тодда, которого все глубже затягивает в тоннель. — Они такие красивые!
Ты и так знаешь, что этот парень того. Но что тут можно поделать?
45
— Да не знаю я, где твоя коробка, — отвечаешь ты Тодду. — Тролль сделал Шарки таким маленьким, что я не расслышал.
А братья Мерфи все сокращаются и сокращаются. И Шарки, и Джесс, и Бак уменьшаются на глазах.
— Вот так-то! — торжествующе приговаривает тролль, прыгая вокруг них. — Теперь я знаю все. Красная коробка будет моей. Я буду господином еще одной коробки в Лесном уголке.
Ты, Тодд и Лорен подкрадываетесь к троллю. Спрятавшись за кусты, вы следите за ним. Тролль карабкается на большой тополь. Он ловко забирается наверх и исчезает в густой кроне.
— Ага! Нашел! — кричит тролль. — Ах, какая красивенькая!
— Это моя коробка, — ноет Тодд.
— Шшш, — шипишь ты, не отрывая глаз от дерева. — У меня есть план.
Ты пробираешься к корням тополя. Обхватываешь ствол и трясешь дерево изо всех сил.
Тролль крепко уцепился за ветку. Его раскачивает во все стороны, но он держится. А вот красная коробка Тодда падает на землю. Тодд тут же хватает ее.
— Бежим! — кричишь ты, и вы все втроем удираете прочь. Ты что есть силы бежишь к своему бунгало, так как отныне тебе известно: все, что ни делается, все имеет свой
конец.
46
— Добрый вечер, — чуть не мурлычет низкий бархатный голос. — Я вас жду.
— Ждете? Меня? — изумленно бормочешь ты, вглядываясь в непроницаемую тьму, но тьма такая кромешная, что разглядеть ничего невозможно.
— В полнолуние я всегда жду, что кто-то появится у моего порога, — спокойно произнес обладатель бархатного голоса.
— Можете мне помочь, доктор? — чувствуя себя не в своей тарелке, спрашиваешь ты. — Видите ли, я ищу коробку, которая принадлежит моему другу. Красную жестяную коробку. Мы ищем ее всю ночь, но нам пришлось столкнуться с разными неприятностями.
— Неприятностями? — переспрашивает голос из чернильной тьмы.
— Волки, например. Вернее… эээ… как бы это сказать… оборотни, — запинаясь объясняешь ты.
— Оборотни, говорите? — снова переспрашивает бархатный голос.
Дверь открывается шире. Доктор выходит на освещенную полной луной площадку. Тебе только и остается, что вопить!
И мчаться на страницу 114.
47
— Бежим! — кричишь ты и срываешься с места, прихватив обе коробки.
На бегу оглядываешься, поспевают ли за тобой Лорен и Тодд. Но в лесу царит мрак, и ты не видишь никого.
— Мы здесь! — слышится голос Лорен.
— Бежим! — снова кричишь ты и тут же врезаешься в толстый ствол дерева. — Ох! — вырывается у тебя.
— Ох, — подхватывает Лорен, врезаясь в твою спину.
— Ох! — кричит Тодд, налетая на Лорен.
Вам не хватает воздуха. Но почему ноет и зудит все тело — ноги, руки, шея, лицо?
— Ой! Ой-ой! — взвизгивает Тодд и начинает подпрыгивать, затем падает и катается по земле. — Огненно-рыжие муравьи!
Быстрее на страницу 64.
48
— Не трогай нас! — умоляет Бак волчину. Оборотень фыркает и поднимает Бака за воротник. Его косматая лапа обхватывает его шею.
— Не смей! — кричит Лорен.
Шарки и Джесс прижимаются к стволу дерева. Стаза у них закрыты, из них струятся слезы и бегут по щекам. Такими испуганными ты братьев Мерфи еще никогда не видел.