— Мой ответ — да, я буду твоей невестой до этой вечеринки. — Сара рассматривала кольцо. — Где ты его достал?
Ей на секунду показалось, что Донован залился краской. Но румянец на щеках мог быть всего лишь отражением зарева заката.
— Оно принадлежало моим предкам. Как гласит семейная легенда, когда Патрик О'Донован несколько столетий назад отправился в Америку со своей молодой супругой Бриджит, он пообещал, что когда-нибудь снова привезет ее в Ирландию, и в подтверждение своих слов подарил ей это кольцо. Что касается камня, это мрамор, в нем заключена частичка Ирландии.
— Патрик сдержал обещание? — Сара крутила кольцо, восхищаясь им все больше.
— Нет. Бриджит умерла до того, как они смогли вернуться. А Патрик не осмелился поехать в одиночку. С тех пор кольцо передается по наследству, из поколения в поколение с условием, что кто-нибудь из Донованов свозит женщину, которую любит, в Ирландию. Мои бабушка и дедушка планировали туда съездить, но дед умер. Бабушка без него не хотела ехать. Кольцо должно было перейти к моей матери, но оно ей никогда не нравилось — не ее стиль, — поэтому оказалось у меня. Бабушка заставила пообещать ей, что когда-нибудь я вернусь в Ирландию с женщиной, которую полюблю. Еще она просила не откладывать поездку, как они с дедом. Любовь бесценна, а жизнь полна опасностей.
— Донован, какая прекрасная семейная легенда! Я просто не имею права носить это кольцо. — Сара попыталась снять его, но это оказалось не так легко.
Донован взял ее за руку и заставил посмотреть на него.
— Почему нет?
— Оно особенное. Это не обычное кольцо, взятое напрокат для нашей помолвки. Его… — Сара покрутила кольцо, — должна носить женщина, которую ты действительно когда-нибудь полюбишь и на которой захочешь жениться. Оно явно не для фиктивной невесты.
— Ты хотела романтики, и ты ее получила. И кольцо, и предложение… я старался сделать все особенным. Носи его.
— Но…
— Пожалуйста.
Сара коснулась камня. Она все еще сомневалась, стоит ли носить фамильную ценность, даже больше того, семейную легенду, но у нее не хватило сил отказать Доновану.
— Хорошо, — пообещала она. Пора было вернуться к делу.
— Я тут думала о нашей помолвке и поняла, что мы упустили одну небольшую деталь — Амелию. Мы с ней не самые близкие подруги. Я так была занята своим магазином, что времени на общение со знакомыми совсем не хватало. Но мы в хороших отношениях и, надеюсь, станем друзьями. Мы даже несколько раз вместе обедали. Болтали о том о сем, но я никогда не упоминала о тебе. Думаю, ей покажется подозрительным, что мы внезапно решили пожениться. Так что, когда я пришла к тебе сегодня в офис, я намекнула, что между нами, возможно, что-то есть, что-то большее, чем дела. Я дала ей понять, что мы несколько раз встречались. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы она поверила в нашу историю. В конце концов, всем известно, что ты человек скрытный. Я смогу убедить твоих коллег в том, что ты не хотел разглашать эту новость и распространять слухи по фирме.
— Это должно сработать. Знаешь, звони мне время от времени. Пусть Амелия привыкнет к такому повороту событий, — предложил Донован.
Сара кивнула. Это было разумно.
— Может, нам пообедать в парке вместе, чтобы сотрудники фирмы видели нас из окон?
— Хорошо.
Казалось, Сара и Донован исчерпали все темы для разговора. Они молча стояли на верхней палубе и наблюдали, как корабль возвращается к пристани.
Наконец двигатель заглушили, Сара посмотрела вниз и увидела, как команда спускает трап.
— Нам пора идти, — сказала она, нарушив тишину.
— Как насчет ланча в среду? А потом я заеду за тобой, чтобы отвезти на прием в следующую субботу. Это званый обед, так что будь готова к пяти, ладно? Лиланд предупредил, что к столу пригласят примерно в шесть тридцать.
— Договорились.
Они спустились по лестнице на ресторанную палубу, потом через зал прошли к трапу. Донован взял ее за руку, когда они переходили улицу.
— Куда теперь?
— Мм… моя машина у магазина, так что можешь меня высадить там. — Сара не хотела признаваться, что в целях экономии использовала помещение и как жилье.
В большом шкафу в глубине магазина она хранила не предметы, связанные с работой, а свою одежду. Остальные ее вещи лежали в коробках в кладовой.
Если бы Рат заплатил долг и она получила еще пару солидных заказов, можно было бы снять какую-нибудь маленькую квартирку. Но пока ее вполне устраивал магазин, и не обязательно Доновану знать об этом. И потом, это не имело к нему никакого отношения. А собственная квартира у нее когда-нибудь обязательно появится.
— Итак, увидимся в среду в районе одиннадцати, — сказал Донован.
Сара кивнула.
— Хорошо. Что мне лучше надеть на вечеринку?
— Думаю, платье для коктейля. Я иду в костюме. — Она захлопнула дверцу, и он опустил окно. — Пришли завтра по факсу ваш контракт и еще любую другую информацию, которая у тебя есть на Ратгаза. Я начну рассматривать это дело. Может быть, к среде смогу сказать что-то определенное.
— Обязательно пришлю, — пообещала она и решительно зашагала к магазину.
— Сара! — позвал ее Донован. Она обернулась.
— Да?
— Спасибо. — Он поднял стекло и уехал. Скорее всего, Донован отправился домой.
Сара вдруг поняла, что даже не знает, где он живет. Им бы не помешало побольше узнать друг о друге до вечеринки.
Получится ли у них что-либо вообще? Саре предстояло каким-то образом заставить кучу незнакомцев поверить в то, что ей удалось растопить сердце Донована-айсберга. Она не была уверена, что способна на это.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Затея встретиться в среду провалилась. У Донована появились неотложные дела, поэтому ланч пришлось отменить.
Сара не жаловалась. На самом деле ей даже полегчало. Не хотелось проводить с Донованом больше времени, чем было необходимо, и она сама искала повод отменить встречу. Сорвавшийся ланч означал, что у них совсем не оставалось времени приготовиться к вечеринке.
По пути к дому Лиланда они старались запомнить как можно больше фактов из биографий друг друга.
— Мою мать зовут Ида, — сказал Донован.
— Ида, — повторила Сара.
Она чувствовала себя как перед экзаменом и старалась зазубрить массу информации за предельно короткий срок.
— Ида, — еще раз произнес Донован. — Ее родители были вторым поколением немецких эмигрантов. Моего отца зовут Майк. Они с матерью живут сейчас в Орландо. Ни братьев, ни сестер у меня нет. Несколько тетей, дядей и кузенов, но я ни с кем не поддерживаю близких отношений. Бабушка жила с нами после смерти дедушки. Она в основном занималась моим воспитанием, так как родители все время работали. Они были настоящими трудоголиками.