Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Незваная гостья - Синди Холбрук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Незваная гостья - Синди Холбрук

264
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Незваная гостья - Синди Холбрук полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 85
Перейти на страницу:

– Интересная у вас логика, – продолжала тем временем Ами. – Похоже на душераздирающую сцену из дешевой пьески. Ах, ах! Несчастная красавица-героиня чудом спасается из рук негодяя, который хотел ее придушить!

Она на минуту замолчала, и лицо ее вдруг стало напряженным и холодным.

– А может быть, – негромко сказала Ами, – по вашей логике, я и есть главная злодейка в этой пьесе?

В голове Джеффри промелькнули неопределенные мысли о странных синяках на теле Ами, но он отбросил их прочь и твердо заявил:

– Нет. Ничего подобного я не думал.

– Не думали, – повторила Ами. – Но согласитесь, ведь так могло быть. Представьте себе, что перед вами – исчадие ада, воплощенное злодейство. Предположим такую версию: я убила кого-то, а потом сбежала, чтобы замести следы. Ну что, страшно? Будете теперь меня бояться?

– Сроду ни одной женщины не боялся, – мрачно буркнул Джеффри.

– Все еще впереди, – успокоила его Ами. Неожиданно ее слова рассмешили Джеффри.

– Нам лучше прекратить все это. Доктор Хоббс сказал, что лучшее лекарство для вас – покой и отдых.

– Когда я отдохну, память вернется ко мне? – спросила Ами, потупив глаза.

– Возможно, хотя он в этом до конца не уверен, – ответил Джеффри. – А пока что, мадам, мой дом – к вашим услугам.

Ами подняла голову, и их взгляды встретились. Какое-то время продолжалась игра в молчанку, потом Джеффри не выдержал и сдался, первым отведя взгляд в сторону. Затем, все так же молча, пошел к двери. Взялся за ручку, помедлил и обернулся.

– Я не знаю, как это прозвучит – как в дешевой пьесе или нет… Одним словом, я решил никому не говорить о том, что вы находитесь под моей крышей, если, разумеется, это совпадает с вашими желаниями. И еще. Если хотите, я наведу для вас все необходимые справки.

Только теперь он оторвал глаза от пола и посмотрел ей в лицо.

Ами отрицательно покачала головой.

– Нет, я не хочу никаких справок, – сказала она. – А если вы и в самом деле никому не скажете о том, что я здесь, и согласитесь потерпеть меня еще немного в своем доме, я буду вам чрезвычайно признательна.

Джеффри молча окинул взглядом самую прекрасную женщину, которую ему довелось повстречать на этой земле. Красавицу, потерявшую память, с синяками на шее, и при этом – одетую в его ночную сорочку.

Он молча открыл дверь и вышел из Голубой комнаты. В ушах его, бесконечно повторяясь, звучало одно лишь слово: «потерпеть».

2

Capa нервно ходила по комнате. В желудке громко урчало. Очень хотелось есть. Нахмурившись, она плотнее закуталась в ночную сорочку лорда Грэя, но от голода это не спасало. Нескладный выдался сегодня денек! Утром Capa долго спала, что, впрочем, легко было понять. Проснулась она только тогда, когда в комнате появилась миссис Биддингтон с подносом, на котором стоял чайник и лежал кусочек поджаренного хлеба. Больше ничего.

Когда же миссис Биддингтон вернулась, чтобы забрать поднос, Capa, ничуть не насытившись скромным завтраком, сообщила ей, что чувствует себя гораздо лучше и к обеду спустится в столовую. Она попросила экономку назвать точное время этого радостного события и подыскать к этому часу для нее какую-нибудь одежду вместо мужской ночной сорочки.

Услышав все это, миссис Биддингтон подпрыгнула на месте и замахала руками.

– В-вы х-хотите обедать вместе с… с лордом Г-Грэем? – заверещала она, словно раненый кролик.

– Разумеется, – ответила Capa, удивленная реакцией экономки на такое, в сущности, незначительное событие. – Надеюсь, мы составим с вашим хозяином неплохую компанию.

– Н-но… – Миссис Биддингтон принялась судорожно раскачиваться из стороны в сторону, оставаясь при этом на месте и удивительно напоминая стоящий на якоре кораблик, который раскачивают волны. – Я… Я спрошу его светлость…

С этими словами миссис Биддингтон удалилась. Capa проводила взглядом нервно семенящую к двери экономку и тут же переключилась на более приятные мысли. Она стала думать о том, что сегодня подадут на обед. Впрочем, что бы ни подали, это в любом случае будет посущественнее чая с сухарем.

Миновал полдень, солнце начало склоняться к горизонту. За Сарой так никто и не пришел. Наконец в комнате вновь объявилась миссис Биддингтон.

На сей раз она принесла царское угощение – маленький горшочек бульона без хлеба. Когда же Сара спросила, обедал ли хозяин, миссис Биддингтон честно ответила, что обедал, и уже давно.

– А вы сказали ему о том, что я желаю обедать вместе с ним? – спросила Capa.

– Д-да, конечно, мисс Ами, – ответила миссис Биддингтон. – Но его светлость сказали, что вы должны лежать в постели. Доктор прописал вам покой и отдых.

Capa покосилась на горшочек с бульоном.

– А еще мне доктор, вероятно, прописал умереть от голода, – недовольно пробурчала она.

– Мисс Ами, – торжественно сказала миссис Биддингтон, – бульон – самая лучшая еда для больного организма!

– Бульон – не лучшая еда, – возразила Сара. – Он вообще не еда. Впрочем, – добавила она, уловив движение миссис Биддингтон, которая потянулась к горшочку, – раз уж вы принесли, я его съем. И все же, будьте добры, подыщите для меня какую-нибудь одежду, чтобы я могла выйти к пятичасовому чаю.

Но и в пять часов Capa так и не увидела ни миссис Биддингтон, ни одежды, ни чая. Она в сотый раз потянулась к шнурку звонка для вызова слуг и в сотый раз, вспомнив, что его в этой комнате нет, сердито махнула рукой.

И тут раздался стук, дверь негромко скрипнула, и в комнату вошла миссис Биддингтон все с тем же подносом в руках. Capa окинула его голодным взглядом, но ничего, кроме одиноко стоящего на нем знакомого горшочка, не увидела. О его содержимом нетрудно было догадаться.

– Что все это значит? – нахмурилась Сара. – Где же чай?

Личико миссис Биддингтон покраснело.

– Его светлость сказали, что не желают сегодня пить чай, – пропищала она.

– Так что же, если его светлость не желают пить чай, то и я его пить не должна? – спросила Capa.

– Выходит, что так, мисс Ами, – смущенно потупилась миссис Биддингтон.

Capa с нескрываемым отвращением покосилась на горшочек с бульоном.

– А почему вы опять принесли мне бульон?

– Это ваш ужин, – пролепетала миссис Биддингтон.

– В пять часов?! – поразилась Capa.

– Да, – лаконично подтвердила экономка. Capa прищурила глаза.

– А что, его светлость тоже ужинает сейчас? – спросила она.

– Нет, мисс, – ответила миссис Биддингтон. – Он будет ужинать позже, через час.

1 ... 6 7 8 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незваная гостья - Синди Холбрук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Незваная гостья - Синди Холбрук"