и сразу вели ко мне. Заодно собрал целый шабаш лекарей, но хвала богам, они не понадобились. Раненными оказались всего пара человек, да и те отделались по большей части синяками да ссадинами.
— Спасибо, — кивнул я, — Если б не твоя помощь, то боюсь моих людей перебили бы на улицах девяти башен.
— Да пустяки, — отмахнулся барон, — Я по большому счёту ничего толком и сделать то не успел. Ну, — он повернулся к Бернарду, — Давай, излагай, что было дальше. Я это, конечно, уже и самолично видел, но, раз уж начал, то рассказывай до конца.
— А дальше встал вопрос о том, что делать, — продолжил Бернард, передвигая фишку конного воина вплотную к рядам соперника и вновь бросая кубики, — Большая часть парней считала, что тебя и остальных просто убили. Другие думали, что взяли в плен, и что вас надо выручать. В общем, встал вопрос о выборе нового капитана.
— И тут на сцену вновь выходит твоя мамзеля, — снова с трудом сдерживая смех встрял барон, — Она начала крыть всех такими хуями, что мне аж пришлось позвать своего писаря, дабы тот записал особенно заковыристые завороты. Твою мать, да я даже у сапожников такого не слышал. Потом, значит, твой сержант, вроде как, попытался её успокоить.
— Ага, — мрачно бросил Бернард, — Так успокоил, что она сломала мне нос. За вами двумя теперь должок.
— Дай-ка угадаю, — ехидно ухмыльнулся я, — Ты ей посоветовал поплакать и найти другой хрен?
— С маленьким уточнением, — невозмутимо ответил сержант, — Тем более, что на твой хер она так и не влезла.
— Она и бровью не повела, — хохотнул Байран, — Просто сразу же дала ему в морду, и пока сержант приходил в себя, заявила: «Мол, хорошо. Хотите нового капитана? Значит будет вам новый капитан. Кто хочет оспорить моё право на эту роль сделайте шаг вперёд.» И что ты думаешь? — он рубанул ладонью воздух, — Никто не сделал. Мне вот интересно, это из глубокого уважения, или, прошу меня простить за грубость, просто зассали, будто побитые шавки?
— Воин против мага, «один на один» — неравный бой, — покачал головой я, — Да и после того, что она сотворила в той крепости, не думаю, что сам бы рискнул бросить ей вызов, окажись я на месте одного из своих людей. Кроме того, её действительно уважали. Она уже не раз ходила вместе со всеми в бой и неплохо себя показывала. Так что… — я задумчиво почесал бороду, затем посмотрел на Бернарда, — Полагаю, вопрос с тем, кто станет капитаном после меня, у вас уже решён.
— Пожалуй, что так, — пожал плечами Бернард, — Она командовала недолго, однако показала себя неплохо. Хоть, конечно, баба — капитан отряда наёмников, это что-то новенькое, но…
— Но в каждом правиле есть исключения, — продолжил за него барон, глядя на то, как его собственный капитан понемногу начинает одолевать сержанта на «поле боя». Бернарду сегодня не везло. Кости никак не хотели подыгрывать его бойцам, — Ладно, давай дальше, а то мы немного отвлеклись.
— А дальше к нам пришёл Гайер вместе со своими людьми, — кивнул Бернард, — Сказал, что орден начал облавы по всему городу. Хватают всех подозрительных и тащат в темницу. Парочка его людей тоже попалась. Предложил объединить усилия. Байран тоже поддержал идею. Мол…
— У трёх отрядов будет больше шансов разворошить это осиное гнездо, — перебил его барон, — Спасибо, но за себя я и сам сказать смогу. Так вот у трёх отрядов, объединённых в одно войско, и правда появлялся шанс надрать этим говнюкам задницу. Хотели подключить ещё и магов, но те отказались участвовать. Сказали, мол, за городом от них толку будет мало, а в городе они попутно поубивают кучу народу, если попытаются что-то сделать.
— Говоря проще, вот как раз они свои мантии обмочили, — я невольно поморщился и сплюнул на палубу. Мать вашу, после того, что мы для них сделали? После того шанса, что им предложили, они так нелепо отмазались? Что-то этих засранцев раньше вообще не парили потери среди гражданского населения. А теперь выясняется, что мы охуеть какие гуманисты. Просто, сука, прекрасно. А ведь они могли вытащить меня прямо там, на площади. Когда орден выставил меня напоказ. Хотя, может храмовники только того и ждали? Специально пытались выманить их из укрытия? Сложно сказать. И теперь мы уже вряд-ли узнаем правду.
— Может и так, — пожал плечами Бернард, — Но на твоё счастье у нас оказался ещё один неожиданный союзник.
— И кто же это?
— Один из агентов Альрейна, — продолжил за него Байран, — Похоже, святоша, на которого вы работали оказался приличнее этих столичных ублюдков и не забыл о тебе. Правда, поделился этот хрен только сведеньями. Людей нам в помощь у него не нашлось.
— Или он не захотел их компрометировать раньше времени, — возразил сержант, делая ход своим лучником. Удача начала ему сопутствовать. Центр строя соперника понемногу прогибался под атаками стрелков Бернарда, — Но те сведения тоже оказались очень ценными. Он назвал точный день и время, когда тебя привезут в новую тюрьму. Дал её подробный план, рассказал, сколько стражи нас там ждёт и объяснил, когда лучше напасть, дабы подкрепление храмовников не подоспело вовремя. В общем, выложил весь план будущего налёта. Нам оставалось только погрузиться на корабль под покровом ночи, и воплотить его в жизнь.
— Мне казалось, — я на мгновение замялся, пытаясь преодолеть внезапно подкативший приступ тошноты от нахлынувших воспоминаний, — Что я вас с Айлин видел. Там на площади.
— Да, так и есть, — не стал отпираться Бернард, — Мы хотели убедиться, что агент не соврал, и ты действительно ещё жив. Честно говоря, мне стоило больших трудов, чтобы удержать Айлин от нападения на конвой прямо там. И уж не знаю, каких усилий ей стоило внять голосу разума.
— Это была ловушка, — барон рубанул воздух ладонью, — Очевидная ловушка. Тебя выставили напоказ. Рассчитывали вывести нас из себя тем, что с тобой тогда сотворили. Выманить из укрытия и перебить всех до единого.
— И у них получилось кое-кого вывести из себя, — ухмыльнулся Бернард, отправляя кавалерию прямиком в брешь, образовавшуюся в строю, — О чем, думаю, они