Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Код языка. Методика преподавания иностранных языков - Юлия Майер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Код языка. Методика преподавания иностранных языков - Юлия Майер

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Код языка. Методика преподавания иностранных языков - Юлия Майер полная версия. Жанр: Сказки / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 11
Перейти на страницу:
то я проговариваю это медленнее, четче. Так ученик постепенно начинает распознавать услышанное. Потом даю прослушать в третий раз целиком для закрепления, для того, чтобы учащийся соотнес произнесенное с тем, что слышит. В конце я обязательно даю речевую задачу — пересказать текст.

С каждым разом аудио становятся длиннее, быстрее по темпу речи, сложнее с точки зрения лексико-грамматических структур. Когда учащийся достигает хорошего уровня распознавания речи на слух, я добавляю упражнения и включаю запись только один раз.

Что касается непосредственно самих заданий на аудирование, то я часто использую упражнения на узнавание конкретной информации, определенных слов — они встречаются на всех языковых экзаменах. Думаю, вы неоднократно сталкивались с ними в различных пособиях, но все же приведу примеры:

1) соглашение или опровержение утверждения (true or falls);

2) запоминание дат, имен, географических названий, повтор их в определенной последовательности;

3) упражнения на тренировку вероятного прогнозирования: определение содержания по заголовкам, ключевым словам, вопросам;

4) дополнение текста, предложения, высказывания;

5) соотношение отдельных реплик со спикерами и т. д.

Елена: Рекомендации ученикам при выполнении аудирования.

1. Используйте время, когда диктор объясняет задания для того, чтобы просмотреть их. Обычно ученик уже на этом этапе может получить 30 % информации о содержании текста.

2. Не фокусируйтесь на сложном или непонятном. Слушайте дальше, иначе упустите всю последующую информацию. Если при первом прослушивании вы не можете выбрать ответ, не останавливайтесь на нем, отмечайте то, что точно услышали, остальное сделаете потом.

3. Не ищите в вопросах и самом аудиотексте точного повторения слов. Скорее всего, информацию перефразируют и будут использовать синонимы.

4. Учитывая сказанное в пункте 3, при повторном прослушивании сконцентрируйтесь на деталях и той информации, которую пропустили или не поняли.

5. Даже если вы не уверены в правильности ответа, лучше отметить его, опираясь на свою интуицию, чем не ответить совсем.

Юлия: Я бы даже сказала, Елена, что эти рекомендации необходимы не только для выполнения заданий на уроках, но и пригодятся при подготовке к экзамену по разделу «Аудирование».

Глава 7. Чтение. Зрительное восприятие и понимание письменной речи

Елена: Чтение — это речевая деятельность, направленная на зрительное восприятие и понимание письменной речи.

Для обучения чтению можно использовать два формата:

— учить читать слова на английском;

— учить работать с текстом.

Если вы думаете с чего начать, то правильный ответ — выучить алфавит. Сделайте это интересным способом: знакомьтесь с буквами с помощью песен, используйте магнитики, кубики, наклейки, раскраски, чтобы заинтересовать ребенка.

Некоторые преподаватели не дают детям читать до тех пор, пока те не выучат весь алфавит. Я обучаю чтению параллельно с изучением букв: прошли несколько — уже составляем из них слова, разбираем что такое открытый/закрытый слог, как «дружат» между собой согласные, гласные, какие есть транскрипционные знаки. И к моменту изучения последней буквы алфавита, ученик уже умеет читать самостоятельно, причем не только знакомые слова, но и новые, используя транскрипцию.

Я сторонница лингвистического метода обучения чтению. У детей уже есть достаточное количество лексических единиц в запасе, и этот метод предлагает начинать знакомство с буквами и звуками со слов, которые часто используются, а также с тех лексем, которые читаются так, как пишутся. Благодаря именно такому способу ребенок усваивает соответствия между буквами и звуками.

Но существует еще и фонетический метод. Перед тем как читать слова, детей последовательно знакомят со звуками, которые соответствуют определенным буквам, и учат соединять эти звуки. Когда ребенок накапливает знаний столько, сколько нужно, он переходит к слогам, а потом и к словам.

Метод целых слов. Здесь ученики распознают слова как целые единицы. В этом методе не учат названия букв и звуков. Ребенку показывают слово и произносят его. После того как выучено достаточное количество лексических единиц, учащемуся дают текст, в котором они часто встречаются.

Метод целого текста. Его особенность — отсутствие объяснения правил фонетики. Естественно, ребенок будет читать с ошибками, по наитию, но при этом его никто не станет исправлять. Например, предлагается книга с интересным сюжетом. Ученик читает, встречает незнакомые слова, о смысле которых ему нужно догадаться с помощью контекста или иллюстраций. Главный аргумент в защиту этого метода: чтение, как и освоение разговорного языка — естественный процесс, и дети способны постигнуть все его тонкости самостоятельно. Мое мнение — надо быть очень талантливым, чтобы «зачитать», используя этот метод.

Юлия: При обучении чтению я использую лингвистический метод и метод целых слов. То есть изначально разбираю с детьми алфавит, сразу же поясняя, что каждая буква имеет свой звук, после перехожу к буквосочетаниям. На все это я выделяю не более двух-трех занятий и сразу же начинаю давать ученикам тексты для чтения (начального, разумеется, уровня).

А вот транскрипции упорно избегаю, т. к. считаю, что она только увеличивает нагрузку на мозг, ведь тоже состоит из знаков, как и алфавит. Получается, ребенку нужно запомнить помимо письменного обозначения букв еще и их вид в транскрипции. Безусловно, транскрипция важна для правильного произношения незнакомых слов, но в наш век дети не пользуются печатными словарями, а смотрят в переводчик, где слово можно просто прослушать. Конечно, это плохо с точки зрения запоминания слов, но именно поэтому я отношу обучение работе с транскрипцией к малоэффективному занятию.

Из опыта скажу, что в основе формирования техники чтения лежат следующие операции:

— соотнесение зрительного, графического образа речевой единицы со слухоречедвигательным;

— соотнесение слухоречедвигательного образа с его значением.

Задачи учителя при формировании техники чтения заключаются в том, чтобы:

1) как можно быстрее миновать стадию проговаривания и установить прямое соответствие между графическим обозначением слова и его значением;

2) последовательно увеличивать объем работы с текстом;

3) организовать чтение с соблюдением норм ударения, паузации и интонирования.

Я считаю, что обучение чтению должно проходить с самых первых уроков, ведь с его помощью учащиеся усваивают и лексику, и грамматику, и письмо, и структуру языка.

Елена: Давайте поговорим о работе с текстом, которая подразумевает владение одним из четырех языковых навыков, таким как «READING». Он проверяется на ОГЭ/ЕГЭ и требует определенных знаний и умений.

Виды работы с текстом.

1) Понимание основного содержания (ознакомительное чтение) — я объясняю ученику, что здесь важно не переводить каждое слово, а постараться понять смысл всего предложения, логически предугадывая значения непонятных слов. Например, если описывается место, то можно догадаться о значении прилагательного, если перечисляются события, то в череде глаголов попробовать определить, что выражает какой-либо из них (движение, чувство и т. д.).

2) Полное понимание содержания (изучающее чтение) — в основном это несложные тексты с пройденной лексикой и грамматикой, где

1 ... 6 7 8 ... 11
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Код языка. Методика преподавания иностранных языков - Юлия Майер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Код языка. Методика преподавания иностранных языков - Юлия Майер"