Книга Развоплощенный - Мархуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Буровлю, конечно, от фонаря, так как что-то когда-то где-то почитал, но поверхностно.
— Я вас понял, сэр, — аж вскрикнул хозяин салона, — вам действительно не интересны обыденные усовершенствования. И теперь я понимаю почему. Предлагаю пройти в мой офис, хочу озвучить вам своё предложение, если вы не против.
— Благодарю, мистер Вермонт, готов вас выслушать.
Мы переместились в хорошо и по-деловому обустроенный кабинет (хотя америкосы называют «кабинетами» навесные шкафы почему-то), где и разместились с комфортом за столом.
— Сэр, мне очень интересен ваш подход и я заинтригован. Действительно имеет смысл инвестировать в столь перспективные разработки. Как бы нам начать сотрудничество в этом направлении.
— Думаю, что вы деловой человек, поэтому предлагаю поддерживать наш контакт, даже когда мы уедем в Сан-Франциско. Кроме того, я не силён в организационных вопросах, а ваш опыт и связи на Востоке могли бы пригодиться нашему сотрудничеству.
В Америке под «Востоком» все подразумевают штаты Восточного побережья, а не ту же Азию, как в Европе или России. В любых переговорах важно не запутаться в терминологии, иначе погрязнем в трясине взаимного недопонимания. Кроме того, следует скрыть подспудную просьбу, превратив её в опосредованный намёк. Это чтобы предполагаемый партнёр не поддался желанию присесть вам на шею, якобы делая одолжение.
— Так чем же я могу быть полезен, сэр?
— Мистер Вермонт, если вы возьмёте на себя некоторые организационные вопросы, это облегчит продвижение наших общих дел. Простой пример: в Западной Австралии имеются солидные запасы золота, пока ещё неразведанные. Если о них сообщить в прессе и примерно указать месторасположение, то может начаться бум.
— Тогда проще организовать свою акционерную компанию и заработать на дивидендах. Тем более, если хотя бы приблизительно известно, где это богатство находится. Нанять корабль и отправить поисковые партии самим, не делясь информацией с другими.
Крючок закинут, репей прицеплен, но лёгкое недоумение явно сквозит в речах Пола. Мол, это же так просто, вот только где надёжные гарантии?
— Стандартный подход нам особо не поможет, так как в тех местах солидные проблемы с водой, малолюдная местность, а значит и нехватка продовольствия. Поясню: нам просто не хватит капитала, чтобы сначала всё подготовить. А то золото поисковики найдут, а добывать будет безумно дорого, так как нет предварительно созданной инфраструктуры обеспечения старателей.
— Кажется я начинаю вас понимать, сэр Изборски. Если мы подстегнём публику, то другим придётся заняться созданием упомянутой вами инфраструктуры, столкнувшись с проблемами. А мы подключимся лишь тогда, когда всё будет готово к самой добыче золота. Умно, признаю.
— Я сторонник ещё более тонкого подхода, мистер Вермонт. Мы могли бы зарабатывать не на добыче золота, а на поставках товаров для старателей, открыв магазины поближе к приискам при возможности. Грубо говоря им понадобятся не только ткани для пошива одежды, но и иглы с нитками. И где всё это взять, если золотодобытчики массово бредят лишь золотом, ха-ха-ха?
Согласен, что меня носит от идеи к идее, но столь заинтересованного человека следует покрепче привязать мечтами и надеждами. Тем паче, я не собираюсь обвести его вокруг пальца в итоге или окончательно запутать. Мне нужна его энергия и здоровое желание отличиться среди себе подобных.
— Бьюрифул! — америкосы вместо «т» иногда рычат почему-то и по-московски акают там где «о» вообще-то, — Действительно, больше всех зарабатывали на золотых лихорадках именно поставщики, а не старатели.
Разговор сложный для меня, всё-таки я не умею быть гибким и вёртким, увы, не дано от природы. Приходится пользоваться заранее созданными домашними заготовками.
— А теперь финальный аккорд. Австралия расположена далеко и результата придётся ждать годами. Зато есть золотоносные земли гораздо ближе и к ним ведёт полноводная река от океана и в глубь континента. Тут подошёл бы именно ваш вариант, так как расходы предстоят гораздо ниже. У нас с Джорджем есть свой капитал, но его не хватит. Изначальные расходы примерно раза в два больше, чем мы имеем. Зато не нужно будет привлекать множество инвесторов, которые будут указывать нам что и как делать, пользуясь своим правом.
— О, май год, где же это? — Вермонт совсем оторопел.
Ясно, что он приблизительно прикинул величину вагона сложностей австралийского варианта и вдруг узнаёт о подварианте, где можно обойтись персональными финансами лишь нескольких инвесторов.
— Я не буду называть и показывать на карте место сейчас. Поймите меня правильно, мы едва знакомы, а значит вы не может быть уверены во мне, а я, извините, в вас. Определённое недоверие должно быть на старте сеьёзного бизнес-проекта. Ничего оскорбительного в этом нет, согласитесь.
— Да, я вполне понимаю это. Но хотя бы примерно расскажите о вашем плане, чтобы представить сложности.
— Безусловно. Нам понадобится пароход с примерной грузоподъёмностью хотя бы в 100–120 тонн. Мало того, в нужном месте придётся построить базу. Лес там есть, а вот лесопилок нет и желательно для хозяйственных целей приобрести две-три паровые машины. Мясо там водится в лесах и на первое время хватит, а вот всего остального продовольствия, включая крупы, там также нет. Придётся сразу завезти многие тонны, чтобы на год хватило для сотни человек.
Дальше я обстоятельно рассказал что предстоит делать и дотошно перечислил сопутствующие проблемы. Беседа заняла полтора часа, но наш потенциальный партнёр не сбежал куда подальше и не выгнал нас, как аферистов. Наоборот, построение моих фраз видимо приворожило Пола, так как он выразил желание перебраться во Фриско вслед за нами. Я, конечно, удивлён, но виду не подал. Дурацкая привычка припахивать окружающих в тех случаях, когда самому со всем не справиться. Ну и, между делом, вскользь упомянул о желании получить хоть какой-нибудь документ об американском гражданстве. Мол, иначе придётся отложить все дела и вплотную заняться бумаготерапией (или как оно называется по-официальному).
Вермонт сказал, что посоветуется с местным юристом, на том и разошлись. До вечера прошлись опять по городку, заодно заглянули на станцию дилижансов. Надо бы билеты заранее приобрести, а то чёрт его знает не проколемся ли в последний момент. Хотели в местном банке бабло на какой-нибудь чек обменять, но такой услуги нет (или пока не изобретены, или уровень банка не тот). Всё-таки сорок тысяч долларов с хвостиком имеется, а вдруг разбойники типа нас нагрянут?
— Эндрю, в городе навряд ли нападут, слишком много людей с оружием здесь, — успокоил Джордж, — а вот на дилижанс могут. Или на железной дороге, в пути, но там всем плохо придётся.
Проблема в том, что мы владеем слишком крупной суммой для этой местности.
— Надеюсь местные ганфайтеры не будут приставать ради челленджа? А то надоели боевые действия, покоя хочется.
— Ну это как сложится. Ты слишком явно себя показал в случаях с Моралесом и Риганом, кто-нибудь может захотеть пустить тебе кровь и отправить к праотцам. Главное, чтобы Мортал не прибыл в город, узнав что Ригана больше нет. Он давно хочет местных фермеров под себя подмять.
— Джорджи, а я здесь при чём? Ты же уже понял, что меня другое интересует.
Подельник провёл краткую политинформацию по местечковой бандитской деятельности. Рэкетиры в основном люди недалёкие и малообразованные. Межконтинентальные бизнес-проекты их не интересуют. Хватает простых забав районного уровня для поддержания локального культа личности.
— Вскоре их ждут мощные проблемы.
— Что ты имеешь в виду?
— Понимаешь, Джордж, после завершения железнодорожной магистрали из Солт-лейк-сити в эти края поедет очень много людей. За счастьем, за новизной и за возможным успехом. Кроме того, добавятся приезжие из Мексики через Сан-Диего. Представляешь сколько прибудет с ними бандитов и даже опытных ганфайтеров?
— Теперь понимаю почему ты не хочешь оставаться. Думаешь в Сан-Франциско поспокойнее?
— Там уже всё распределено, поэтому относительный порядок имеется. А бывшие лидеры серьёзных банд сами стали бизнесменами. Здесь же ещё предстоит война за передел влияния. Да и не знают нас с тобой в Северной Калифорнии, поэтому и не воспримут, как конкурентов в бандитском промысле.
Уже на подходе к отелю нам повстречался человек неопрятной внешности и явно уставший быть вечной шестёркой. Видимо он нас знает, так как сразу сообщил:
— Бабун, Джордж, завтра в город подъедет Мортал. Он хотел бы порешать кое-какие вопросы по поводу Ригана и Снэйка. Будет ждать вас в салуне Огилви, весь гэнг не приводите, нет недобности, — «gang» это как раз-таки «банда» по-аглицки.
— Хорошо, мы будем там с утра.
Видимо спокойно-приличная
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Развоплощенный - Мархуз», после закрытия браузера.