Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
— Всегда рад. — Колин кивнул в знак приветствия.
Она заметила, как Истербридж бросил быстрый взгляд на ее руку. Кольца на ней больше не было.
Белинда хотела встретиться с Колином в каком-нибудь не слишком уединенном месте. В этом комплексе зданий у Гранвила есть роскошный пентхаус — об этом она неоднократно слышала в новостях в течение последних пары лет, — но Белинда не решилась назначать там встречу. Ее же собственная квартирка была слишком мала, чтобы звать туда такого гостя…
Бороться с Колином не просто в любой ситуации, ведь у него есть все: богатство, титул, не говоря уже о находчивости и расчетливости. А вдобавок ко всему Истербридж — ее бывший любовник, который знает о ее самых интимных тайнах. Та ночь навсегда останется между ними. К чему приводит всего лишь одна совместная ночь в номере отеля, она уже видела. И Белинде даже не хотелось думать, чем для нее может закончиться ночь в собственном доме Колина.
Она с опаской присматривалась к маркизу. Деловой костюм, спокойствие и уверенность матерого хищника, готового поиграть со своей добычей. В его жилах текла кровь завоевателей. Да, породу не скроешь…
У Белинды по коже пробежали мурашки. Она договорилась об этой встрече в обеденный перерыв на работе и поэтому была одета совсем легко — платье с V-образным вырезом и пояском, сандалии с ремешками.
— Чай, кофе? — небрежно предложил маркиз.
— Нет, спасибо, — отказалась Белинда, ставя сумочку на стол.
— Какая-то ты слишком спокойная. На прошлой неделе ты вся бушевала, — проницательно заметил Истербридж.
— Я решила оставаться спокойной, несмотря ни на что. Пусть обо мне сплетничают на каждом углу, жених сбежал по другую сторону Атлантики, а свадебные подарки отправляются обратно. Я со всем справлюсь!
— Гм, — протянул Колин, садясь на краешек стола.
— Я пришла для того, чтобы обо всем серьезно поговорить, — подавив раздражение, начала Белинда. Маркиз в ответ лишь невозмутимо усмехнулся. — Я понимаю, ты занят, — так занят, что забыл аннулировать наш брак, — поэтому перейду прямо к делу. Как получилось, что мы все еще женаты?
— Расторжение нашего брака было неправильно оформлено, — пожал плечами Колин.
— Это ты уже говорил. — Белинда чувствовала какой-то подвох. — А своего адвоката ты не забыл уволить за такую безалаберность?
— Бессмысленно сожалеть о прошлом, — заметил Колин, озвучив ее собственные мысли. — Весь вопрос в том, что нам сейчас делать.
— Что делать? — удивленно повторила она. — Разумеется, добиться аннулирования нашего брака или хотя бы развода. И чем быстрее, тем лучше. К счастью, в Нью-Йорке теперь можно развестись по обоюдному согласию супругов и мне не придется доказывать, что ты мне изменял и мы не жили совместно.
— А как было хорошо в старину! Ведь только мужчина владел собственностью и мог обвинять жену в супружеской измене, — невозмутимо ответил Истербридж.
— Да, тебе немного не повезло. — Белинде было не до шуток.
— Но остается еще одна маленькая проблема, — улыбнулся маркиз.
— Всего одна? И какая же?
— Всего одна, — кивнул Колин. — При разводе по обоюдному согласию тоже могут возникнуть некоторые проблемы.
Белинда в немом изумлении уставилась на Истербриджа.
— Ты хочешь сказать, что…
— Хочу сказать, что развод — это не так-то просто, как тебе кажется. И не важно, в Нью-Йорке или где-нибудь еще.
— Ты уже испортил мою свадьбу, а теперь хочешь испортить еще и развод?!
— Я просто не мог не испортить твою свадьбу, ведь как-никак я твой муж, — возразил Истербридж. — Даже если бы я не прервал саму церемонию, твой брак с Диллингемом был бы признан фиктивным. Двоемужество у нас пока что не разрешается, поэтому церемония в любом случае являлась незаконной. — (Белинда плотно сжала губы.) — Понимаю, — Колин поднял бровь, — тебе не нравится, что из двух мужей именно Диллингема признали бы незаконным.
— Ты испортил мою свадьбу! — не сдавалась Белинда. — И выбрал самый неподходящий момент для своих откровений. Зачем ты все это устроил?
— Тебе бы лучше поблагодарить меня. Ведь если бы не я, ты бы совершила серьезное преступление.
— И в довершение всего, — продолжила Белинда, не обращая внимания на намек маркиза, — ты разрушил мой брак, не удосужившись проследить за расторжением нашего брака.
— Какой брак я разрушил? Тот, что ты хотела заключить с Тодом? Или наш? Не представляю, как ты ухитрилась скрыть ото всех нашу свадьбу в Лас-Вегасе. — Колин задумчиво потер подбородок. — Ты хоть Тоду о ней сказала?
— Тод всегда на моей стороне, — покраснев, ответила Белинда.
— Значит, не сказала. — Истербридж взглядом скользнул по ее руке. — Его кольца ты тоже не носишь. Он точно всегда на твоей стороне? Или попросту дожидается в сторонке, пока ты справляешься со всеми своими проблемами? И как долго он собирается ждать?
— Столько, сколько потребуется! — отрезала Белинда.
Они смотрели друг другу прямо в глаза. По правде говоря, Белинда и сама не знала, сколько Тод будет ждать. Такое фиаско на собственной свадьбе — сильный удар по любым отношениям.
— Ты даже не сказала ему, что была замужем, — продолжил Колин, склонив голову и задумчиво разглядывая Белинду. — Ты боялась: такой человек, как Диллингем, не обрадуется твоему короткому приключению в Лас-Вегасе?
— Его бы огорчил только жених, — парировала Белинда.
— Да, кому захочется иметь такого соперника, как я? — ответил Истербридж, полностью извратив ее слова. — Но это не отменяет твоей лжи, когда ты получала разрешение на брак.
Белинда покраснела еще гуще.
Ведь она действительно скрыла эту свадьбу в Лас-Вегасе, когда подавала документы на заключение брака в Нью-Йорке.
Но она не собиралась сдаваться.
— Ты неплохо разбираешься в расторжении браков, хотя с аннулированием собственного у тебя получилось как-то не очень гладко, — заметила Белинда. — Ты уже говорил с адвокатом?
— Ну раз ты поговорила, то почему бы и мне не поговорить? — как-то непонятно ответил Истербридж.
— Вот в чем разница между тобой и Тодом. Разговор с адвокатом был только у тебя.
— Жаль, — скривился Колин, — а то его адвокат сказал бы ему то же самое, что и мой — мне. Если я не захочу разводиться, ты от меня еще не скоро отделаешься.
— Ты против развода?!
— А ты только сейчас это поняла?
— Я все равно добьюсь своего!
— Вот только мне почему-то кажется — Вентворты не захотят усугубления скандала.
Белинда обреченно подумала, что Истербридж прав. Если ситуация еще ухудшится, то семья этого не перенесет. А о том, как ко всему этому отнесутся Диллингемы, ей даже думать не хотелось…
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34