Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Переводчица для демона - Мира Ми 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Переводчица для демона - Мира Ми

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Переводчица для демона - Мира Ми полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 22
Перейти на страницу:

Выхожу из ее кабинета и отправляюсь в регистратуру. Пока даю распоряжения, замечаю темноволосую тень, которая идет по коридору в сторону лестницы. Не удивлюсь, если через минуту услышу истошный визг стервы, угодившей в густую паутину. Не помню, чтобы кто-то вообще пользовался этим спуском с тех пор, как здесь обосновалась наша фирма.

— Что это с ней? — Кирилл подходит ко мне с документами и кивает в сторону Ани.

— Не выспалась, — не отвлекаясь, подписываю счета по уборке, которые подсовывает мне секретарь.

— Хм, — Киря озадаченно смотрит в след исчезающей из виду переводчице. — Мне показалось, что заплаканная.

— Блядь, — не объясняя, иду в свой кабинет.

Этот Алексей мне нравится все меньше. Не мешкая, жму нужную кнопку на рабочем телефоне и жду.

— Демид Сергеевич? — голос охранника выдает его удивление, обычно наше общение не заходит за рамки «Доброго утра».

— Игорь, а вы же записываете номера телефонов в свой журнальчик? — приходится опять прикинуться полным дураком, чтобы выудить информацию. — Меня интересует посетитель Бурцев. Он кое-что забыл.

— С ним связаться?

— Нет, я сам. Диктуй номер.

Ведьма точно меня приворожила, даже если сама этого еще не поняла. Если бы любая другая девица с офиса лила слезы, я бы только пожал плечами со словами: «Ну, бывает». А тут как током вдоль позвоночника хлестанули. Да уж, не хватало еще втюриться в легкомысленную особу, которой ничего не стоит лечь под незнакомого мужика.

Пара длинных гудков и я слышу сухое «Алло» в трубке.

— Алексей, добрый день. Я звоню вам из службы безопасности. Вы сегодня посещали здание по адресу Мраморная, 11?

— Да, был.

— Проверяем всех причастных. А Гейман Анна кем вам приходится?

— А что случилось?

— Вы не ответили, — я делаю более строгий голос.

О таком вопросе я что-то не подумал, когда решился на эту маленькую ложь.

— Жена. Бывшая.

— Спасибо за сотрудничество. Будем обзванивать дальше.

Завершаю вызов, игнорируя речь Бурцева, и нервно верчу телефон в руках. Кольцо, значит, обручальное носить не хочешь. Мешает, говоришь.… Чувствую, Аня, разговор у нас с тобой состоится. Слишком много тайн вокруг твоего поведения. То в кровать сама лезешь, то отталкиваешь. Смита отшила, избегаешь любое внимание мужской половины офиса… Не похожа на ветреную девушку, которая по рукам ходит. Нет, что-то не сходится.

Остаток дня ведьма не покидает мои мысли. Как паразит, прицепилась. Я остановился на мысли, что измена с её стороны вполне могла стать поводом для их развода. Может быть, Бурцев не просто так обозвал её сукой. Я бы и не таким словом назвал неверную жену. Но одно не вяжется — зачем тогда лить слезы по бывшему? Ладно, в понедельник попробую вывести Аню на разговор.


"Пиризвон ми", — я несколько раз перечитываю сообщение заспанными глазами. От тренировки все тело ноет. Я так перестарался, что приехав домой, уснул прямо на диване. Так, ещё раз. Открываю входящие. Сообщение от юриста Гарри Смита. Картинка сразу проясняется. Но что ему может понадобиться в субботу?

Не люблю тревожить сотрудников, тем более в выходные, но придётся. Листаю телефонную книгу, пока не вижу нужную строчку "Ведьма". Ты-то мне и нужна. Звоню. Судя по шуму в трубке, девушку придётся отвлечь от веселого застолья.

— Да? — слышу совершенно безрадостный голос.

— Аня, у меня к тебе есть очень важное дело.

— Слушаю, — она тяжело выдыхает в трубку, узнав мой голос.

Она так надеялась на наше короткое сотрудничество, что даже номер мой сохранять не стала. Интересно, как она запишет меня в своём телефоне?

Я объясняю суть своего звонка и диктую номер юриста. Жду, когда переводчица все выяснит и перезвонит. Попутно включаю воду в душе и отправляю спортивную форму в стирку.

— В общем, — резюмирует через несколько минут, — Майкл нашёл какие-то пункты в примечании, которые хочет обсудить. И сделать это надо срочно, так как в шесть у него самолёт, — она выдыхает.

— Так.

— Мы договорились, что встретимся через час, полтора. Но у меня есть два, — я слышу заминку в ее голосе, — нюанса. Первый — я одета совсем не по случаю. Второй — я не за рулем. Так что, если кто-нибудь захватит меня по пути, я буду признательна.

— Опять пьешь, алкоголик? — вместо благодарности за ее помощь, она слышит мой укор, но ничего не отвечает.

А я уже соскучился по молниям, которые Аня периодически в меня запускает. Такие всплески будоражат мою кровь.

Смотрю на часы и думаю, что ответить. Ехать откровенно лень. А Смитовской прислуге все равно, лишь бы успеть на свой рейс.

— Это точно нельзя перенести? Я не люблю срывать своих людей с выходных, — удивлен, что Аня так легко согласилась. Может быть, стерва — это такая маска в ее арсенале? Или хочет поскорее сбежать с торжества?

— Ничего. Моё присутствие здесь, скорей, формальность.

— Ладно, сочтемся. Скинь мне адрес, я пришлю за тобой такси.

Пока жду ее сообщение, набираю ответное юристу Гарри с адресом своего дома. После отправляю за брюнеткой машину. И иду в душ.

Майкл приезжает первым. Буч лает как потерпевший, пока я не отсылаю его на место. Я показываю жестом, где может располагаться юрист. Беру с дивана футболку, но не успеваю надеть. Аня уже звонит в дверь.

Эти редкие моменты, когда её щеки покрываются красными пятнами, доставляют мне какое-то наркотические удовольствие. Я готов смотреть на ее смущение очень долго.


Глава 7

— Смотрю, я не одна, не очень официально одета? — она делает ударение на последнее слово.

Я вижу, как её глаза робко скользят по моему оголенному торсу и надеваю футболку. Могу поспорить, она не ожидала, что вновь окажется в моем доме. Заметно нервничает.

Пока Аня снимает туфли, Буч радостно виляет хвостом.

— Приве-ет, — она растягивает слово и присаживается на пол.

Глядя на то, как пес купается в любви ведьмы, я делаю вывод, что и его она успела приворожить. Сам зачарованно смотрю на её бархатную кожу. Теперь я понимаю, что именно она имела ввиду, говоря о нюансах. У платья максимально открытая спина — она просто голая.

Я протягиваю ей руку, чтобы помочь встать и чувствую, как волна воспоминаний накрывает не только меня. Да что ж в тебе такого, что я еле держу себя в руках? Если бы не сошка Смита, уже бы вжал красавицу в стену.

Пока мы обсуждаем какие-то глупые мелочи, я делаю вывод, что таких дотошных юристов ещё не встречал. Буч периодически закидывает на Аню лапы и требует её внимания. Резво носится вокруг стола, как будто она приехала только ради его почесушек.

1 ... 6 7 8 ... 22
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переводчица для демона - Мира Ми», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Переводчица для демона - Мира Ми"