Не прошло и часа, как в распоряжении Кардинала оказалась команда из констеблей, пожарных и сотрудников ПДПО. Они обшаривали лес: небольшая армия мужчин и женщин в синей форме медленно двигалась среди влажно поблескивающих сосен и берез. Все молчали, словно в немом фильме.
Они брели по волглому подлеску, земля источала густой запах сосновой смолы и гниющих листьев. Ветки хлестали по щекам и запутывались в волосах. Минут через десять после начала поисков констебль Ларри Бёрк сделал находку — на сей раз это была нога. И снова Кардинал испытал странное зловещее чувство. Перед ними лежала мужская нога, истерзанная вверху, но с нетронутой ступней. В бедре зияли глубокие рваные раны.
— Господи! — ахнула Делорм.
— Явно медведь потрудился. — Кардинал указал на разрывы. — Вот здесь. И здесь. У зверюги зубы размером с твою ладонь.
Туман замедлял работу. Прошло еще два часа, прежде чем они нашли другие куски тела: еще одну не до конца съеденную ногу и нижнюю часть торса, настолько истерзанную, что трудно было разобрать, что это такое. Один из служебных псов вынюхал ее под стволом поваленного дерева и привлек внимание людей лаем. Видимо, медведь-великан припрятал там запасы, чтобы доглодать их позже.
Вскоре после этого Кардинал обнаружил кусочек уха и скальп, на котором удержались темные очки-консервы.
— Как по-твоему, части тела случайно так валяются? — спросил он у Поля Арсено, когда тот фотографировал очки. — Или кто-то их специально разбросал?
— Вы хотите сказать — кто-то, но не медведь?
— Кто-то, но не медведь.
Арсено присел на корточки, жуя ус.
— Если есть какая-то закономерность в расположении фрагментов, отсюда нам это не разглядеть. Нужен вид сверху.
— Туман рассеивается, но сквозь деревья мы все равно мало что увидим. Даже если расставим красные флажки.
Арсено стал жевать другой ус.
— Можно запустить шары с гелием. У дочки на той неделе был день рождения, и у нас дома до сих пор полно шариков.
Одного из констеблей тут же отрядили домой к Арсено, и через двадцать минут тот вернулся с шариками. К каждому привязали по тридцать метров рыболовной лески. Другим концом леску привязали к грузикам, положив их возле каждого вещественного доказательства. Потом люди из ПДПО сделали снимки с воздуха.
Кардинал и Делорм были на станции техобслуживания, давая новые задания поисковым группам, когда подкатил черный «лексус». Кардинал узнал эту машину, и у него подогнулись колени. Без такого раздражителя, как доктор Алекс Барнхаус, при расследовании лучше бы обойтись. Да, он был хорошем коронером, но вечно ко всем придирался — не к одному только Кардиналу.
Барнхаус опустил окно машины:
— Давайте приступим. У меня нет времени заниматься этим до вечера.
Кардинал гостеприимно помахал ему:
— Привет, док! Как жизнь?
— Давайте начинать, с вашего позволения.
— Сегодня просто потрясающий день, вы не находите? Эти деревья, этот туман. Прямо как в сказке, верно?
— Все это не имеет ни малейшего отношения к делу.
— Вы правы. Оставьте свой замечательный «бьюик» вон там, и мы приступим.
Барнхаус вылез из машины вместе со своей сумкой.
— Господи помилуй, — произнес он. — Местные органы правопорядка не в состоянии отличить «бьюик» от «лексуса».
— Все дерзишь, — тихо заметила Кардиналу Делорм, когда они шли на задний двор.
— Он всегда пробуждает во мне что-то мальчишеское.
Барнхаус осмотрел оторванную руку, затем проследовал за ними в подлесок, все держа в руке свой черный саквояж. На фрагменты тела он почти не взглянул.
— Детектив Кардинал, — заявил он, — мое мнение как профессионала таково: этот еще не идентифицированный субъект мужского пола умер весьма необычной смертью. На это указывает, в частности, отсутствие одежды возле тела, а кроме того — сравнительно малое количество крови. С учетом серьезности повреждений, нанесенных телу животным или животными, стволы и листья деревьев должны бы здесь быть просто залиты кровью. Однако это не так.
— Значит, медведи загрызли его где-то еще, а потом притащили сюда куски тела.
Барнхаус покачал головой:
— Медведь или медведи его грызли, верно. Но не они его убили. Это видно по главным костям. На мой взгляд, некоторые повреждения были нанесены не животным, а человеком или людьми, и при этом использовали топор или другой острый предмет. Судя по виду костей, они были перерублены, а не выдраны. Я в таких вопросах не специалист. Несомненно, вам следует обратиться в Торонто, в Центр судмедэкспертизы.
— Что вы можете сказать о времени смерти?
— Боже милосердный. Ну что я вам могу сказать о времени смерти, когда я не имею возможности проанализировать содержимое желудка покойного? За неимением желудка.
— А как насчет топора? Рубили уже после смерти — или до?
— После. В кости не проникла кровь, а значит, сердце остановилось до того, как стали наносить рубящие удары. Полагаю, в этом смысле нам очень повезло.
Барнхаус быстро заполнил форму, оторвал листок и протянул Кардиналу.
— Мои наилучшие пожелания Центру судмедэкспертизы. А теперь, если кто-нибудь любезно покажет мне дорогу обратно, я, с вашего позволения, откланяюсь.
Кардинал кивнул Ларри Бёрку.
— Вот сюда, док, — показал Ларри.
Кардинал стоял и смотрел, как они постепенно исчезают в тумане.
— Пора бы мне к нему привыкнуть, но все никак не удается, — пожаловалась Делорм.
Переносная рация Кардинала квакнула и что-то неразборчиво произнесла.
— Кардинал. Повторите, пожалуйста.
— Я говорю — мы тут обнаружили одну штуку, — раздался голос Арсено. — Думаю, вам стоит поглядеть.
— Где ты?
— Около станции техобслуживания, ниже по холму. На запад по ручью.
Делорм посмотрела в лес, затянутый бледно-серой кисеей.
— На запад? Неужели нашли след?
Они обнаружили ручей и пошли по нему. Наконец послышались голоса. В тумане стали вырисовываться смутные очертания хижины. Арсено стоял на коленях в кустах, манипулируя перочинным ножом и пробиркой.
— Что у тебя? — спросил Кардинал.
— Следы краски, ее сцарапало с бортов машины. Похоже, кто-то не так давно сюда заезжал. — Он указал большим пальцем за спину: на земле виднелись нечеткие следы шин. — Видимо, здесь его и вытащили из машины, а уже потом до него добрались медведи.
Кардинал поближе осмотрел следы покрышек.
— Удастся определить тип протекторов?
— Никаких шансов, — отозвался Арсено. — Слишком много листьев.