Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 - Анна Алексеева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 - Анна Алексеева

28
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 - Анна Алексеева полная версия. Жанр: Романы / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 67
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67

не было другого выбора, кроме как довериться мистеру Ромеро. Он выпустил меня из своих объятий и начал спешно одеваться, тихо ругаясь сквозь зубы. Я натянула на себя первое, что попалось в шкафу, не особо вглядываясь. Боль в теле снова нарастала, и меня начала охватывать паника.

– Я тебя прибью, – совершенно серьезно пообещала я Дантэ, повернувшись к нему.

Он несколько мгновений смотрел на меня, после чего медленно кивнул.

– Имеешь право, – невесело усмехнулся он.

Заглушающий артефакт работал в обе стороны, поэтому когда мы покинули комнату, до меня донеслись звуки жилого дома. Где-то тихо скрипели половицы, где-то от сквозняка стучали ставни, а за окном протяжно и тревожно выли наши сторожевые псы. И что бы это значило?

Отец, как ни странно, обнаружился у себя в кабинете. Когда мы появились перед ним, он, без всякого сомнения, сразу понял, чем мы занимались все это время. У нас не было времени на то, чтобы принять душ, поэтому запах секса был очень густым и явным. По крайней мере, для моего чуткого драконьего нюха.

– Итак, – родитель поднялся нам навстречу. Его лицо было хмурым, а губы плотно сжатыми. – Вы смогли договориться?

– Договориться о чем? – мое раздражение вырвалось наружу. – Как будто ты с самого начала не знал, чем все закончится. Я уже сказала, что не выйду замуж по твоей указке. У меня уже есть муж и истинная пара.

– Замолчи! – кулак Алладора Саблезуба с грохотом опустился на стол. – Закрой свой поганый рот! Ты забыла, в чьем доме находишься? Кто тебя вырастил? Кто кормил и воспитывал тебя все это время? Как смеешь ты дерзить мне?

Я уставилась на него в немом изумлении. Что еще за приступ патриархальности? Да, я знала, что у отца были на меня планы, но рассчитывала, что мы в конце концов придем к какому-то компромиссу.

– Мое слово в этом доме закон! – отец вышел из-за стола и начал вынимать ремень из своих штанов. – Ты слишком много себе позволяешь! Пора положить этому конец! Я покажу тебе твое настоящее место!

Он что, собрался меня бить?

Но узнать это мне было не суждено, потому что Дантэ одним плавным движением встал между мной и отцом.

– Мистер Саблезуб, – сказал он тихо, но в его голосе слышалось угрожающее рычание. – Вы и пальцем не тронете Миранду.

Я думала, отец не обратит на щенка внимание и просто уберет его со своего пути, но случилось странное.

– А, защищаешь, – пробормотал мой родитель, стремительно остывая. – Значит, все же до чего-то договорились?

– Мы к вам не ругаться пришли, мистер Саблезуб, – сказал Дантэ. – Случилось кое-что непредвиденное. Почему вы не предупредили, что у Миры раньше не было контактов с другими оборотнями? Я бы действовал иначе. И почему она не в курсе, кто она?

– Я собирался рассказать, – будто бы неохотно признался отец. – После вашей помолвки. Так что случилось?

– Я нечаянно инициировал вашу дочь, – сказал Ромеро. – Скоро случится ее первый оборот. Возможно, раньше, чем вы думаете. Уже есть первые признаки. И я понятия не имею, как это происходит у верпум.

– Что значит, первые признаки?

Они говорили так, будто меня в кабинете не было.

– Мира, – Дантэ, наконец, вспомнил о моем существовании. – Расскажи, что ты чувствуешь.

– Злость, – охотно поделилась я. – Агрессию. Желание отпинать тебя по заднице.

– А кроме этого? – он нахмурился.

– Инициация не происходит просто так, спонтанно, – отец вернулся на свое место. – Ее должно что-то запустить. Какое-то событие.

– Событий было предостаточно, – пробормотала я. – Рассказать по пунктам?

– Я поставил свою метку, – сказал Ромеро, пока я не углубилась в тему.

– Что? – мой родитель снова подскочил. – Что ты сделал?

– Пометил ее, – без запинки повторил Дантэ.

Пометил.

Почему-то мне представился один из наших псов, который задрал на меня свою лапу. Я тихо фыркнула, чем вызвала недоумение мужчин.

– Метка, – отец схватился за голову. – В таком случае странно, что она еще не обернулась.

– А как обычно оборачиваются верпумы? – спросил парень.

– Как все! – зарычал отец. – Времени нет. Надо запереть ее где-нибудь.

– Запереть? – я начала пятиться к двери. Эта идея мне не нравилась.

– Конечно, – отец, не сводя с меня взгляда, медленно приближался. – Ты же не хочешь прямо здесь обернуться громадной хищной кошкой и кому-то случайно навредить?

Конечно, я не хотела. Особенно, если речь шла о моих братьях.

– На заднем дворе есть сарай, – сказал отец. – Можно туда.

Вздохнув, я кивнула. Меня немного трясло, а тело время от времени пронзали волны приглушенной, пульсирующей боли. Скорее всего, все это было признаками близкого оборота, и мне бы не хотелось, чтобы это событие застало меня врасплох.

– Идем, – Дантэ сжал мои пальцы и потянул меня за собой. – Не бойся, бэлла, я разделю с тобой каждое мгновение твоего первого оборота.

– Даже не думай об этом, – сказал отец. – Ты можешь пострадать.

– Я к этому готов, – усмехнулся наследник рода Ромеро. – Но не волнуйтесь, со мной ваша дочь будет в полной безопасности. Я прослежу, чтобы с вашей дочерью все было хорошо.

Мое тело охватил жар. Зубы начали постукивать, и я потянула Дантэ за собой. Времени на разговоры у нас не осталось.

– Ты понимаешь, что когда все закончится, я действительно оторву тебе голову? – спросила я, стремительно приближаясь к сараю. На фоне черного неба он был почти незаметен, но мое зрение обострилось до такой степени, что я могла различить даже узкую некрашеную дверь.

– Смотря что ты имеешь в виду, – невесело отозвался Дантэ. – Ты ошибаешься, если думаешь, что избавишься от меня в ближайшее время. Метка оборотня – это не то, от чего можно просто отмахнуться. Когда я назвал тебя своей женой, я был совершенно серьезен.

– Разведемся, – буркнула я и распахнула дверь. Изнутри мне в нос ударил запах сырости, и я поморщилась. Но, делать нечего, мне пришлось войти. Дантэ, как хороший муж, шагнул следом и плотно закрыл за нами дверь.

– У веров не бывает разводов, – сказал он. – Теперь только смерть сможет нас разлучить.

Я хотела было ответить что-то резкое, чтобы раз и навсегда сбить с него спесь, но меня скрутил новый приступ боли. Вскрикнув, я согнулась, прижав обе руки к животу.

– Что это? – простонала я, не понимая, что со мной.

– Ты превращается, – Дантэ обхватил меня руками и притянул к себе. Меня окутало его тепло и неповторимый мужественный аромат, и в другой ситуации меня бы, возможно, это возбудило. Но не тогда, когда мои кости трещали.

– Превращаюсь? – всхлипнула я. По моим жилам будто тек раскаленный яд, выжигая все вокруг. – Какой бездны это так больно?

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67

1 ... 6 7 8 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 - Анна Алексеева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 4 - Анна Алексеева"