я отсюда? — удивился я.
— Да все, что ты говоришь... не знаю, — Фелида немного погрустнела. — Хочется и верить тебе, но звучит все это настолько невероятно. Наверно, проще было бы для всех, если бы ты действительно был каким-нибудь опальным верхним, которого выкинули подальше, чтобы забрать его богатство. Но ты все вспомнишь рано или поздно, вернешься назад, получишь свое. А если ты не отсюда, то как ты попал к нам и как ты будешь возвращаться обратно?
— Не знаю. Но я постепенно что-то вспоминаю и мне кажется, что все дело в том, что у вас нет технологий, которые помогут мне вернуться. А с помощью книг я хотел бы узнать, что тут у вас есть. Как бы тебе объяснить...
— Мне не нужно такое объяснять. Об этом говори с Отшельником, — мягко ответила Фелида. — А пока — любуйся. Вон там впереди, на холме, уже видны Верхние Поляны.
Глава 6. Поляны
Я сперва хотел язвительно ответить, что в деревне любоваться нечем, не город же. Но вместо такого ответа Фелиде я не смог выдавить из себя ни слова. Просто потому, что Поляны меня удивили. Даже шокировали.
Мне не раз говорили о том, что это очень большая деревня. Не огромная, но куда больше тех же самых Ничков. Но в моем представлении Поляны все равно не были такими большими, какими показались на самом деле.
Сперва я увидел холм. Довольно высокий. Но при этом на его вершине ютился не один десяток домиков. Домов, если быть более точным — так как видно их было издалека.
Вообще, в отличие от равнин возле Нируды, местность вокруг Полян изобиловала оврагами, холмами и довольно-таки крутыми склонами. А дорога теперь кривилась еще больше, чтобы пройти по относительно пологим холмам, избегая оврагов, по дну которых бежали узкие, но от того звонко журчащих ручьев.
И потому высокий холм хотя он и выделялся, не смотрелся бельмом на этом пейзаже. Я даже остановился, чтобы повнимательнее изучить холм, но Фелида дернула меня за рукав:
— Отсюда ты только крыши и увидишь. Подойдем поближе и любуйся, только недолго! Дела не ждут!
Чуть ближе вид стал куда более эффектным. Во-первых, Поляны оказались обнесены частоколом на массивном каменном основании. Трехметровый забор из толстых бревен потемнел много лет назад, но среди черных заостренных бревен виднелись и светлые, добавленные вместо выпавших сравнительно недавно.
Как и говорила приключенка, вид стал лучше, несмотря на то, что забор скрывал часть строений — виднелись по большей части только крыши. И среди них я не заметил ни одной соломенной.
Зато со счета сбиться оказалось проще простого. А частокол по бокам от деревни уходил вдаль от нас, охватывая холм кольцом.
— С другой стороны примерно то же самое, — прокомментировала девушка и рассмеялась, глядя на мой изумленный вид.
— Здесь же... домов двести, не меньше! — воскликнул я.
— Здесь много чего есть.
— Лишь бы кузнец был. И Крол с Окитом, — потрясенный видом сказал я.
— Найдем, — утешила Фелида и двинулась вперед.
Мы преодолели еще пару небольших подъемов и спусков перед тем, как выйти на участок прямой дороги, что вела к воротам, таким же громоздким и массивным, как и сам частокол. Рядом с воротами высилась пара компактных башенок — лучник присутствовал только на одной, но за счет кольчужного комплекта выглядел он более грозно, чем Ахри или та же Фелида.
Ворота же были добротными. Тоже собранные из толстых бревен, скрепленными между собой пятью металлическими пластинами, они представляли надежную защиту и смотрелись очень даже внушительно.
Я ожидал увидеть привратников, но снаружи не стояло ни одного стражника. Вместо этого, когда мы подошли ближе, лучник развернулся и сделал какой-то знак. Тут же зашумели засовы, загрохотали задвижки и ворота приоткрылись ровно настолько, чтобы сквозь них смог пройти один человек.
Фелида сунулась внутрь:
— Не ждали?
— Кто это с тобой? — услышал я грубоватый голос, и в проеме через плечо девушки на меня глянул второй кольчужный человек. Лицо его было скрыто густой растительностью — усы с проседью плавно переходили в бороду. — Впервые его вижу.
— А то ты знаешь каждого, кто здесь живет, — Фелида запросто толкнула его в грудь и прошла дальше. — Пропусти его. Он мне помог с делом.
— Так бы и сказала сразу, что он с тобой. А чой-то он без доспехов? Думается, без доспехов там и делать нечего!
— Сидишь ты себе у ворот и сиди, а думать другим предоставь, кто посообразительнее будет! — весело воскликнула девушка и дернула меня: — Что встал, иди уже!
— И правда помог тебе? Али шалишь?
— Шалить — это вообще не мое. Спросишь у ребят, что Бережок захватили.
— Цельную деревню! — кольчужный округлил глаза. — Вот же время пришло!
И мой внешний вид его уже не интересовал. Он отошел в сторону, пропуская меня к Фелиде. Та добавила:
— А мы отбили ее обратно.
— Силой?
— Хитростью, — вырвалось у меня.
— Ну... — стражник в кольчуге засомневался снова. — Ладно, проходите. Только вот интересно, как ты не попал в армию до сих пор. Не местных приключенцев гребут всех, как одного. Али ты настолько хитрый, что обманул вербовщиков?
— А вот и не скажем, — ответила за меня Фелида. — Мне еще надо отчитаться за выполненное задание. И если ты будешь меня задерживать, отвечать потом придется тебе!
— Вечно ты занятой прикидываешься. А твой... компаньон поможет мне?
— Поможет! — и не подумав спросить меня, бросила Фелида стражнику и подпихнула ладонью в спину: — пойдем уже, а то и правда не успеем.
— Не успеем? — спросил я, когда мы отошли от ворот на несколько метров.
— Нет, конечно. Иначе он не отвяжется. Ролес то еще трепло. Как и многие привратники, — а потом она внезапно сменила тему: — и как тебе Поляны?
Я только что заметил, что за воротами деревня выглядит совершенно иначе. Во-первых, мы стояли на довольно широкой улице, где вполне могли разъехаться целых три телеги. Моя центральная улица, как я ее планировал, едва ли была бы шире.
Сразу же за воротами начинались первые строения, темные домики в два этажа с аккуратными двускатными крышами. У некоторых второй этаж слегка выступал в улицу, нависая над досками, которыми