Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака

28
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 110
Перейти на страницу:
сделаны из какого-то магического сплава.

Пару раз перекатив в нужное положение валяющиеся под ногами шары, Мордред снова взял копьё наизготовку.

— "Искусство снаряжения". — Пробормотал Мордред название своего профессионального навыка.

После этого всё его тело объяло тёмно-красное свечение. Магическая энергия магии расплавленного металла.

Это вариант "Элементального меча", только для полного покрытия? Или же есть ещё какие-то применения? Мне не пришлось особо долго гадать на этот счёт, так как Мордред тут же продемонстрировал, на что способен этот навык.

— "Приказ Вулкана"!

— !

На глазах ошарашенной Фран Мордред пустил в ход ещё одно заклинание. Фран помнила его. Когда Мордред пользовался этим заклинанием в прошлый раз, он, манипулируя огромным якорем, связал на наших глазах кракена и водяного дракона. Это было высокоранговое заклинание школы магии расплавленного металла, позволяющее подчинить своей воле все металлические предметы в определённом радиусе.

Ранее его произнесение требовало долгого времени. Как он активировал его одним только названием? Судя по оценке, которую я провёл ранее, "Сокращения каста" и "Безмолвного колдовства" у Мордреда не было. Может, это эффект экипировки?

Тем временем, металлические шары пришли в движение, и принялись хаотично плясать в воздухе. Быть может, Мордред пока ещё не выкладывается на полную, но шары уже носятся на довольно высокой скорости. Сейчас одно попадание таким может стоить сломанной кости.

— Хаааааа!

— Я безупречно защищён от магии молнии!

Прежде чем броситься врукопашную, Фран выпустила заклинание молнии.

Отреагировав на него, 5 металлических шаров выстроились в подобие щита перед Мордредом, и заклинание, столкнувшись с невидимой стеной, рассеялось без следа. Судя по всему, вихрящаяся вокруг шаров магическая энергия отчасти выступала и в качестве барьера.

— Раздавлю как букашку!

— Не раздавишь.

Нападение и защита вновь сменились. Проведя лёгкий жест, Мордред разом отправил все шары в сторону Фран.

Траектория каждого из них была разная — какие-то летели прямо, какие-то по дуге. Как бы то ни было, Мордред точно выманивал Фран в позицию, которая будет удобна ему. Судя по всему, он способен управлять всеми 10 шарами независимо.

Фран незамедлительно попыталась отбить первый шар, но Мордред на то и рассчитывал. В момент, когда шар столкнулся со мной, его форма изменилась. Я не чувствовал никакой отдачи от разреза — будто прошёл сквозь жалатин.

Прямо как ранее с копьём, металлический шар оказался зафиксированным на моём клинке. Хотя для Фран такая прибавка к весу это пустяки, но теперь я оказался лишён части режущей кромки.

К тому же, на этом неудобства не заканчивались.

— Э?!

Фран издала удивлённый вскрик, когда я внезапно пришёл в движение не по её воле.

(Это не я!)

Верно, это было не моё действие. Находящийся на моём клинке металлический шар, всё ещё подчиняясь манипуляциям Мордреда, теперь тянул меня к нему на встречу.

Из-за этого ещё один металлический шар попал в мой клинок, и вес возрос.

Более того, я ощутил ужасно сильный дискомфорт. Неужели он пытается заставить меня насильно применить трансформацию? Вероятно, через металлические шары Мордред мог воздействовать магией расплавленного металла прямо в меня.

Разумеется, непосредственно мной он манипулировать не мог, но порядком расстраивал мою концентрацию. Впредь надо будет быть крайне осторожным с любым пользователем магии расплавленного металла.

Противодействуя грубой силой принудительному контролю Мордреда надо мной, Фран кое-как продолжала уклоняться от остальных шаров, но пути к отступлению заканчивались.

Во время уклонения её резко дёрнуло в обратную сторону, и она приняла на себя несколько лёгких ударов. Пусть эти повреждения и можно отнести к категории лёгких, но я решил, что оставлять их как есть будет опасно.

Пригнувшись, Фран подалась вперёд.

От преграждающих ей путь шаров она закрывалась барьером и уклонялась наименее энергозатратными движениями. И в момент, когда она уже думала, что вырвалась из окружения шаров…

— Гхагх!

(Фран!)

Вдруг боевая стойка Фран нарушилась, и чёрная кошка едва не свалилась наземь. Её правая нога, казалось, погрузилась в поверхность арены.

Фран, быстро извернулась, дабы не упасть, но права нога оказалась в довольно скверном состоянии.

Она вся была уродливо обожжённая, местами даже обугленная. Судя по всему, Мордред превратил камень под поверхностью арены в лаву, рассчитывая, что Фран угодит в неё после первого же неудачного шага.

Всё тело Фран было защищено аурой магической энергии, так что она ещё легко отделалась. Будь на её месте демонический зверь послабее или обычный человек, то конечность бы просто сгорела и отвалилась.

— Гх!

И пусть Фран сразу вылечила ногу магией восстановления, Мордред тоже зря времени не терял.

— "Магмовое поле"!

Приложив к арене обе руки, Мордред пустил по ней магическую энергию. Тут же вокруг него арена земля арены начала раскаляться докрасна.

От арены поднялся такой невероятный жар, что он даже достиг Фран, что сразу же в спешке взмыла в воздух.

Площадь раскалённой земли увеличивалась, со временем распространившись на всю арену. Камень плавился, и со временем всё поле зрения занимало озеро лавы.

Пользуясь магией расплавленного металла, Мордред с невозмутимым лицом ступил на поверхность лавового озера.

— Молниевая стрела!

— Защищён!

— Ммф…

Заклинание Фран, конечно же, отбил один из шаров. Может мы и убедились, что имеем превосходство в ближнем бою, но такая защитная техника приносит много неудобств.

Дабы разбить эти металлические шары, потребуется значительная ударная мощь.

Мордред глядел вверх, на Фран. Будет ли он преследовать её в воздухе, чтобы лишить манёвренности очередным тактическим трюком? Если так, то наивно с его стороны.

— "Великолепная вспышка молнии"!

Фран активировала свой собственный козырь.

Используя "Воздушный прыжок" и "Великолепную вспышку молнии", она могла сражаться в воздухе с такой же скоростью, как и на земле. Хотя нет, на земле скорость даже выше.

Надеясь наказать Мордреда при его следующей атаке, она перемещалась по кругу в воздухе над ареной. Если Фран удастся увидеть его брешь в защите, то она сможет мгновенно преодолеть лимит скорости и нанести удар.

Однако не это было на уме у Мордреда.

— Лучше бы тебе понимать, что мой контроль территории ничуть не проигрывает твоей скорости.

— ?

— Именно поэтому, пока я наблюдаю за твоими решениями, я имею возможность вдарить всей силой!

Совершенно невозможно в полной мере уследить за Фран, когда она сражается действительно в полную силу. Именно поэтому Мордреду пришлось произвести предварительную подготовку, выманив Фран в воздух при помощи "Магмового поля".

— "Вулканический…"

Сгорбившись, Мордред слегка приподнял обе руки, и принялся мелко вращать кистями рук в запастьях. Для меня, как любителя токусацу-фильмов, это было похоже на позу Годзиллы из "Годзилла: Возрождение".

Когда обе ладони оказались воздеты к небесам, лава вокруг забурлила и начала вздыматься.

— "…Гейзер"!

1 ... 6 7 8 ... 110
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака"