Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Запретные отношения - Джордан Линд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Запретные отношения - Джордан Линд

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Запретные отношения - Джордан Линд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 146
Перейти на страницу:
потому что в комнату вошла учительница испанского языка.

— Угадайте, что у нас сегодня? — начала мисс Эллиот, широко улыбаясь всем нам. — Tenemos una prueba! (Унас сегодня тест, исп., прим. перев.)

Весь класс застонал, включая меня. Это был первый урок, в котором мы получили тест в первый школьный день.

— У нас тест в первый день урока испанского, — пробормотал он, оборачиваясь и хмуро глядя на меня.

— Date la vuelta, (повернись, исп., прим. перев.), Лэнс! — скомандовала мисс Эллиот, и Лэнс неохотно развернулся на своём месте лицом к передней части класса.

Тест был роздан, и я почувствовал облегчение, когда поняла, что это всего лишь один двусторонний лист. В основном это была пройденная лексика и глаголы для спряжения. Я быстро закончила и перевернула лист. Испанский язык всегда был для меня лёгким предметом. Чтобы занять себя, я забарабанила кончиками пальцев по столу.

Беспокойный первый день почти закончился. На самом деле это был отличный последний первый день в школе — и не только потому, что там был новый учитель биологии. Я не могла решить, был ли мистер Хейвуд хорошим или плохим человеком. Он казался потрясающим учителем, но он также был моим загадочным незнакомцем. Это было удручающе, зная, что у меня не может быть с ним романтических отношений. Как Кейси упоминала ранее, он действительно был молод, забавен и обладал очень привлекательным голосом. Обычно о таких учителях читаешь только в дрянных любовных романах…

Я вздохнула, положила голову на стол и закрыла глаза. Если бы только этот день уже закончился. Я не могла дождаться, когда вернусь домой и вздремну… Но сначала мне нужно было вернуться в продуктовый магазин — иначе на ужин будет картон. Я действительно ненавидела ходить по магазинам за продуктами.

— Все закончили?

Убедившись, что все закончили, она собрала тесты. Остальная часть урока была потрачена на рассмотрение плана курса и прогнозов. Я несколько раз засыпала, и когда прозвенел звонок, я чуть не свалилась со своего места. Я взяла себя в руки и встала, перекидывая рюкзак через плечо.

— Боже, — начала Кейси, когда мы вместе вышли из класса. — Сегодняшний день длился целую вечность. Я просто хочу пойти домой и поспать.

Мы с Лэнсом пробормотали наши соглашения и вышли из школы. Поездка домой пролетела быстро, и, к счастью, на улице было хорошо. Я попрощалась со своими друзьями и поднялась по ступенькам крыльца к своему дому, подёргав за ручку. Она была заперта. Я вздохнула и достала свой запасной ключ, отперла дверь и вошла в дом. Моя мама, должно быть, ушла на работу.

Я бросила рюкзак в прихожей и сбросила туфли, направляясь на кухню. На столешнице лежало несколько двадцатидолларовых купюр, а к ним была прикреплена записка с надписью «Деньги на еду». Я сунула деньги в карман и зевнула. Сначала я хотела перекусить, а потом сходить в продуктовый магазин. С пакетом «Лэйс» в руке я поплелась в свою спальню и плюхнулась на кровать. Пришло время стать определением лени.

Я не осознавала, что заснула, пока не проснулась, вздрогнув, когда по телевизору прошла излишне громкая реклама. Сев, я ошеломленно огляделась вокруг. Через секунду я поняла, что нахожусь в своей комнате. Часы на моей тумбочке показывали шесть часов.

— Чёрт, — пробормотала я, спрыгивая с кровати. Мне всё ещё нужно было сходить за продуктами!

Я выглянула в окно и нахмурилась. Небо уже начало меняться, и скоро должно было стемнеть. Я прищёлкнула языком и поспешила вниз по лестнице, на ходу хватая ключи со стола. В последний раз, когда я так поздно ходила в продуктовый магазин, я столкнулась в переулке с мистером Хейвудом, на которого собирались напасть. Я не хотела, чтобы это повторилось.

Я добралась до продуктового магазина как раз в тот момент, когда померкли последние лучи солнца. Вздохнув, я схватила корзину со стойки. После того, как я набрала самое необходимое, я двинулась на кассу. Не было смысла терять время, когда с каждой секундой становилось всё холоднее.

К тому времени, как я закончила, на улице уже совсем стемнело. Точно так же, как в ту ночь.

Бабочки появились у меня в животе, когда я направилась домой, чувствуя себя параноиком. Что, если эти головорезы снова выйдут сегодня вечером? Эта мысль заставила меня задрожать от страха. Может быть, они не запомнили моего лица. Я сбавила скорость, приближаясь к переулку. Затаив дыхание, я остановился прямо у входа, внимательно прислушиваясь. Когда из него не донеслось никаких звуков, я вздохнула с облегчением.

— Чёрт возьми!

Крик ужаса сорвался с моих губ, и я выронила свои продукты, чуть не получив сердечный приступ. Я в панике развернулась, подняв кулаки, готовая драться, если придётся. Ничто не попало в поле моего зрения. Медленно я снова расслабилась, опуская руки. Может быть, я была слишком параноиком и всё выдумывала.

— Извините меня…

— Нет! — крикнула я, двигаясь вперёд, когда чья-то рука опустилась мне на плечо. — Я не хотела ударить тебя своими продуктами! Это был несчастный случай! Я клянусь!

— Холли?

Я замерла, сразу узнав голос человека, говорившего со мной. Я медленно повернулась, оказавшись лицом к лицу с мистером Хейвудом. Он вскинул брови, подняв руки в защитном жесте. Я покраснела, но, надеюсь, он не мог этого увидеть из-за темноты.

— Ч-что ты здесь делаешь?

— Что ты здесь делаешь? Тебе опасно оставаться одной ночью, — сказал он немного раздражённо.

Я нахмурилась, кивнув головой в сторону своих продуктов.

— Поход за едой.

— Снова? У тебя что, нет машины или чего-то в этом роде?

— Она у моей мамы.

— Угу. — Он поджал губы, глядя на меня.

— Что ты здесь делаешь один? Пытаешься ввязаться в ещё одну драку? — спросила я, наклоняясь, чтобы забрать свои продукты.

Мистер Хейвуд быстро наклонился и схватил их прежде, чем я успела это сделать.

— На самом деле, в моей машине кончился бензин. Я пытаюсь понять, что делать, учитывая, что ближайшая заправка находится в нескольких милях отсюда.

Я на мгновение заколебалась, удивляясь, почему он не передаёт мне мои пакеты.

— Эм, я думаю, моя мама держит несколько галлонов в сарае для нашей газонокосилки. Если ты хочешь, ты можешь…

— Звучит заманчиво, — прервал меня мистер Хейвуд, протискиваясь мимо меня. — Твой дом в этой стороне, верно?

— Эм, да.

— Держись поближе ко мне. Кто знает, кто здесь…

Моё сердцебиение немного ускорилось, и я сделала, как советовал мой учитель, настороженно оглядываясь по сторонам. Он повёл меня обратно к моему дому, ни разу не спросив дорогу. Он прошёл весь путь до моей

1 ... 6 7 8 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретные отношения - Джордан Линд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Запретные отношения - Джордан Линд"