Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 41
придирчиво изучать посуду.
– Да что ж такое! – сокрушался он. – Ни одной нормальной кружки в этом доме!
– Что ты подразумеваешь под «нормальной»? – живо поинтересовался Уилл.
– Красивую. Или душевную. Или странную, но любимую. Да почти любую, лишь бы не одну из этих безликих белых клонов, продающихся в ближайшем супермаркете со скидкой, – хмыкнул мужчина, разглядывая содержимое шкафчика. – Ну, хотя бы такая есть.
И он достал с полки фиолетовую кружку, купленную Уиллом в первые дни приезда. Она отличалась от остальных обитателей шкафа только цветом, но лучшей альтернативы не было. Уилл потянулся за чайником, чтобы наполнить ее.
– Но-но-но, – Кадер отодвинул чайник на другой край стола. – Он довольно долго заваривается.
Время ожидания, как водится, провели за дружеским разговором. Эсси удалось успокоить Уилла насчет болезни, рассказав, что у нее были знакомые, попадавшие в такое же положение, но все они выздоровели без всяких осложнений. Кроме того, все трое сошлись на том, что Венский лес – чудесное место, особенно летом и весной. После этого один неосторожный вопрос Уилла повлек за собой небольшую лекцию о заваривании чая в исполнении Кадера, из которой Уильям на следующий день смог вспомнить только виды заварочных чайников и смешное слово «камарбарики»[5]. Он собрался было еще что-то спросить, но вдруг обнаружил, что рассказчик не терял времени даром и все чашки уже наполнены ароматным горячим напитком.
– Мне кажется или он, э-э-э… темно-синий? – разволновался Уилл, взглянув на содержимое кружек. – А вкус там не слишком специфический?
– Нет, ничего сверхъестественного, – заверил его Кадер.
– А еще он немного собьет тебе температуру и поможет легче заснуть ночью, – добавила Эсси.
Это звучало многообещающе.
Оба гостя уже успели отпить из своих чашек. «Значит, подвоха с составом нет, – сделал мысленный вывод Уилл, – а по поводу цвета – ну и ладно, бывает же синий чай, я не раз о таком слышал».
Тем не менее он все еще не мог заставить себя взять чашку в руки.
– Ну перестань, я же тебе не кактусового кота гладить предлагаю! – попытался усовестить его Кадер.
– Кого? – искренне удивился Уилл.
Во взгляде его собеседника промелькнуло беспокойство – будто он сболтнул лишнего, но это осталось незамеченным.
– Кактусового кота. Это шутка такая, – пояснил Кадер.– Суть в том, что если представить себе гипотетического кактусокота, то он будет милым, но ужасно колючим. Он вроде как кот, но при этом – кактус. Поэтому гладить его не стоит. А вот насчет чая ты зря беспокоишься.
Уилл не нашел, что сказать, но, видимо, его вытянувшееся от недоумения лицо красноречиво выразилось за него.
– Не бери в голову, – махнула рукой Эсси.– Эти его шуточки всегда жутко странные. Со временем привыкаешь.
Уилл в очередной раз засомневался в том, стоило ли вообще впускать этих двоих. С другой стороны, Эсси обещала, что ему полегчает, а повторять вчерашнюю ночь с кошмарами уж точно не хотелось. Поэтому, понадеявшись на лучшее, он аккуратно протянул руку за чаем. Боясь расплескать, потому что к вечеру силы вновь начали таять, молодой человек с опаской заглянул в кружку.
В темной, цвета ночного неба жидкости то там, то тут вспыхивали крошечные звезды. Пахло мятно-росистой прохладой и апельсиновыми леденцами. Кружка в его руках была горячей, почти обжигающей, но жара от самого напитка не чувствовалось, лишь легкое тепло. Словно отголоски летних вечеров, когда солнце становится рыжим и уже совсем не страшным. Одно неосторожное движение – и небо подернулось дымкой, превратившись в светлый чайный отвар, где плавали звездочки из апельсиновой кожуры, которые дети так любят вырезать на новогодние праздники.
Зажмурившись, Уилл с опаской попробовал напиток. Чай оказался удивительно свежим, с ярким вкусом лимона и малины. Он поморщился:
– А звезды-то нынче кисловаты…
– Что есть, то есть, – улыбнулся Кадер. – Пей давай.
Уилл поначалу пил маленькими глотками, но потом распробовал и довольно быстро опустошил свою кружку. Отодвинув ее на середину стола, он решился в очередной раз полюбопытствовать:
– А что это было в самом начале?
– Ты о чем? Об апельсиновых звездочках? – вопросом на вопрос ответила Эсси. – Да, их обычно не ожидаешь увидеть в чае. Они здесь для красоты, вкуса и аромата. Я их очень люблю.
Увидев в ее глазах искренность и легкое недоумение, Уилл пошел на попятную.
– А, так это апельсин! – отозвался он, а про себя подумал: «Значит, это были интоксикационные галлюцинации. Доктор сказал, они могут встречаться у болеющих ветрянкой взрослых. Ужас какой»[6].
Посиделки, несмотря на его опасения, не затянулись надолго. Коробка с брусничным печеньем, про которую Уилл вспомнил в середине чаепития, опустела, чему он был крайне рад. Так радуются те, кому удалось сбагрить соседу свою миску с непонравившимся супом – вот, дескать, я все-таки взял ее не зря!
После двух-трех чашек чая гости вежливо поблагодарили его и ушли собираться. Эсси даже помыла посуду, несмотря на попытки Уилла возразить – он-то привык строить из чашек и тарелок Эйфелевы башни, которые потом превращались в Пизанские, после чего, наконец, отправлялись в посудомойку.
– Спасибо, что зашли, – выразил благодарность Уилл, пока его новые знакомые неторопливо одевались. – И за шапку спасибо. И за то, что вы ненадолго, – я пока просто не в состоянии тусоваться весь день.
– Мы и не собирались долго тебя мучить, – успокоил его Кадер. – Тебе выздоравливать надо.
– Ты чуть не забыл! – прервала его Эсси, открывая небольшой темно-зеленый рюкзачок, который она предусмотрительно оставила в коридоре после того как вошла.
– Ай, точно! – согласился Кадер и кивнул на пакет, который Эсси достала из рюкзака и протянула Уиллу. – Возьми, пригодится.
– И что там на этот раз? – недоверчиво проворчал молодой человек, медленно разворачивая пакет. – Я, если честно, не люблю, когда мне подсовывают всякие странные вещи.
– Лекарства – это не странные вещи, Уилл, – мягко сказала Эсси. – Все равно ты бы в таком состоянии в аптеку не пошел, а просить знакомых или соседей – дело сложное.
На коробочках, лежавших внутри пакета, и вправду обнаружились названия из списка, что был составлен врачом. Уиллу вдруг стало ужасно стыдно за то, что он сердился на них и подозревал в чем-то. Нетерпеливое ожидание грядущего возвращения в постель сменилось горячей признательностью. Но когда он, наконец, полностью осознав произошедшее, бросился их благодарить, Эсси уже открыла дверь.
– Подождите, я же должен вернуть вам деньги! – засуетился Уилл. – Сейчас сбегаю!
– Не ищи, – остановил его Кадер. – Когда выздоровеешь, заглянешь ко мне в магазин и отдашь, если все еще будет желание.
– В смысле «будет желание»? – оскорбился Уилл. В этом отношении он был предельно честен и не любил быть кому-то должен. Кадер лишь многозначительно пожал плечами в ответ.
– Конечно же, я приду и верну, – отрезал молодой человек, – как только меня с больничного выпишут.
– Договорились. Удачи тебе и выздоравливай скорее, – улыбнулась Эсси.
Уилл пожал Кадеру руку – теплую, точно нагретый утренним солнцем песок. Прозвучали слова прощания, хлопнула дверь. Спустя пару минут Уиллу, наконец, удалось схватить за хвост одну из своих убегавших мыслей, и, поняв, что случилось, он медленно опустился на стоявший в коридоре пуфик и застонал.
* * *
А на улице Эсси ворчала на своего спутника. В ее голосе не было ни неодобрения, ни осуждения, лишь легкий дружеский упрек:
– Вот что ты пристаешь к людям? Сначала звездный чай ему подарил, а потом еще и меня в это втянул.
– Все, все, больше не буду, – мягко успокаивал ее Кадер. – Что могли, мы сделали. Он выздоровеет, все будет в порядке. А потом, если ему захочется – сам заглянет. Может, он даже все поймет.
– Может, и так. В любом случае, это на твоей совести, – поспешила уйти от ответственности Эсси, – как и та пожилая женщина пару недель назад, с которой ты около часа проболтал.
– Как видишь, я ей не шибко понравился, раз не зашла снова. Ну так мне же не жалко, –
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 41