Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Под рукой мальчика лежал мягкий плюшевый слоник. Лейси было трудно на него смотреть. Сотрудники транспортной компании, которых наняли Адлеры для перевозки вещей, ночью после катастрофы остановились в Омахе и сняли мотель. На стоянке они разгрузили машину, вытащили все коробки на асфальт и открыли ту, на которой было написано «Комната Эдди». Рабочие выудили из коробки мягкую игрушку и отправили ее в больницу Денвера, приложив к ней записку: «Мы подумали, что это может понадобиться мальчику».
– Мы планируем перевезти его через пару дней, пока он стабилен, – сказала Сьюзан. – Для поездки выделен частный самолет, вы оба можете полететь с ним.
– Все так добры! – произнесла Лейси и мгновенно покраснела. У нее было много веснушек, и румянец попросту соединил все в одно пятно. Она заломила руки, как будто надеялась, что это движение хоть как-то изменит невыносимую реальность.
– Еще кое-что, – сказала Сьюзан. – Вы выходили в сеть?
– Нет, – сразу ответил Джон и после паузы уточнил: – Не совсем.
– В Facebook появилось несколько сообществ, посвященных трагедии и Эдварду. Была также создана учетная запись в Twitter под названием @miracleboy с фотографией Эдварда на аватаре, но ее быстро удалили.
Джон и Лейси часто заморгали, глядя на нее.
– Контент там в основном положительный, – продолжила Сьюзан. – Записки с соболезнованиями и тому подобное. Вы оба мелькали в новостях, потому что люди интересовались судьбой Эдварда. Я просто не хочу, чтобы вы удивлялись, если вдруг наткнетесь на что-то подобное.
– В основном положительный? – переспросила Лейси.
– Тролли, – ответил Джон.
– Тролли? – Глаза Лейси широко распахнулись от удивления.
– Люди, пишущие провокационные комментарии в интернете, чтобы получить эмоциональный отклик, – пояснил муж. – Их цель – расстроить остальных. Чем больше человек попадется на их уловки, тем успешнее их троллинг.
Лейси поморщилась.
– Некоторые считают это искусством, – добавил Джон.
Сьюзен почти неслышно вздохнула.
– Если у нас не будет другого шанса поговорить перед вашим отъездом, хочу напомнить вам об адвокатах, которые ведут дела по причиненному вреду здоровью, и юристах в сфере авиационного права. Боюсь, они набросятся на вас, как стервятники. Но приблизиться к вам они смогут только через пять дней после катастрофы. Поэтому, пожалуйста, не обращайте на них внимания или подавайте в суд на всех, кто вас донимает. Все медицинские счета оплачивает авиакомпания. Вам не нужно никуда торопиться. Сначала выплатят пособие Эдварда по потере кормильца, затем – страховку, если родители ее оформляли. Для всех остальных действий потребуется время, и я не хочу, чтобы кто-то навязывал вам какие-либо юридические услуги.
– Хорошо, – машинально кивнула Лейси, хотя очевидно, что сейчас ее интересовало другое. В углу комнаты стоял телевизор, его звук был выключен, внизу экрана красовался баннер с надписью «ЧУДО-МАЛЬЧИКА ПЕРЕВОЗЯТ В БОЛЬНИЦУ РЯДОМ С ДОМОМ РОДСТВЕННИКОВ».
– Иногда люди ведут себя просто ужасно, – сказала Сьюзан.
Эдвард заерзал на кровати. Он повернул голову, обнажая покрытую синяками щеку.
– Кое-кто из родных погибших хотел увидеть его, – продолжила она. – Но мы их не пустили.
– Господи, – выпалил Джон. – Почему они хотят его видеть?
Сьюзан пожала плечами:
– Может быть, потому, что Эдвард был последним, кто видел их близких живыми.
Джон издал негромкий стон.
– Простите, – сказала Сьюзан, ее щеки порозовели. – Мне следовало сформулировать фразу иначе.
Лейси села в одно из кресел, стоящих у окна. Лучи солнца упали на ее лицо.
– И еще, – добавила Сьюзан. – Президент собирается позвонить.
– Какой президент?
– Соединенных Штатов.
Джон громко рассмеялся, разряжая воздух комнаты. Напряженный воздух. Воздух, будто бы с нетерпением ожидающий следующего слова от мальчика, лежащего на кровати. Воздух, оглушающий каждого, кто входил в комнату, отделяя тем самым тех, кто пережил утрату, от тех, кому посчастливилось сохранить самое дорогое.
Лейси прижала руки к засалившимся волосам, и Джон сказал:
– Он не сможет тебя увидеть, Лейс, разговор состоится по телефону.
Мальчик проснулся, когда медсестры брали у него кровь и измеряли пульс. Вот-вот должен был раздаться звонок.
– Я здесь, – сказала Лейси. – И дядя Джон тоже.
Эдвард скривил лицо.
Лейси почувствовала укол паники: ему больно? А потом поняла: он пытается улыбнуться, приободрить ее.
– Нет-нет, – прошептала она, а затем обратилась к присутствующим: – Мы готовы к звонку?
Когда она повернулась к Эдварду снова, тот не двигался.
Рядом с кроватью поставили новенький телефон, и Сьюзан нажала на кнопку громкой связи.
– Эдвард? – Глубокий голос наполнил комнату.
Мальчик лежал на кровати, и в глазах окруживших его взрослых он выглядел совсем хрупким.
– Да, сэр?
– Молодой человек… – Президент выдержал паузу. – Ни я, ни кто-либо другой не можем сказать что-то, что будет иметь для тебя значение в эту минуту. Могу только представить, через что ты проходишь.
Эдвард молчал.
– Вся страна сожалеет о твоей потере, и мы поддерживаем тебя в твоей борьбе. Ты со всем справишься.
Лейси легонько коснулась руки Эдварда, но тот продолжил хранить молчание.
Глубокий голос повторил, теперь уже медленнее, словно еще верил, что это поможет мальчику:
– Вся страна поддерживает тебя в твоей борьбе. Ты со всем справишься.
Эдвард молчал всю дорогу до Нью-Джерси. Молчал в машине скорой помощи с тонированными окнами – окна затемнили специально, чтобы пресса не фотографировала его. На протяжении следующих двух недель, проведенных в одной из больниц Нью-Джерси, он говорил только тогда, когда это было необходимо по медицинским показаниям; легкое восстанавливалось, а поврежденная нога заживала.
– Выздоровление проходит прекрасно, – сказал ему врач.
– Я все время слышу щелкающий звук.
Лицо доктора изменилось: он напрягся, а в его голосе проступили нотки профессионального беспокойства.
– Давно ты его слышишь?
– С тех пор, как проснулся, – после паузы ответил мальчик.
К обследованию присоединился невролог. Он назначил Эдварду новые анализы и МРТ мозга. У невролога были седые брови, гладко выбритое лицо и лысый череп. Каждый день он глубоко смотрел ему в глаза, будто пытался считать информацию, которую понимал только он.
– Правда в том, – сказал невролог Лейси и Джону, как-то позвав их в коридор, – что, если бы десять людей пережили такую же травму, как этот ребенок, если бы их трясло, швыряло с огромной силой и скоростью, а потом отбросило на твердую поверхность, у каждого из них наблюдались бы разные симптомы. – И, видимо для большей убедительности, он вскинул свои седые брови. – Черепно-мозговая травма по большей части невидима для нашей техники, поэтому я не могу сказать с полной уверенностью, какие последствия травма дала сейчас и какие еще обнаружатся в будущем. – Он пристально посмотрел на Лейси. – Представьте себе, что я схватил вас за плечи и трясу изо всех сил. Когда я отпущу вас, технически вы не будете травмированы – мышцы будут целы, но тело почувствувет воздействие. Верно? Это и происходит с Эдвардом. В течение нескольких месяцев или даже лет он будет испытывать странные симптомы: депрессию, тревогу, панику, потерю чувства равновесия. Изменения могут коснуться даже слуха и обоняния. – Доктор перевел взгляд на часы. – У вас есть вопросы?
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74