Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Могила моей сестры - Роберт Дугони 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Могила моей сестры - Роберт Дугони

539
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Могила моей сестры - Роберт Дугони полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 86
Перейти на страницу:

Дэн положил пульт и пошел на кухню.

– В данный момент среди страшной снежной бури мы получаем сообщения о пожаре на дороге Пайн-Крест в Седар-Гроуве.

Становилось интереснее. Он, конечно, знал эту дорогу, так как вырос в Седар-Гроуве, но в названии было нечто более знакомое, чем детское воспоминание, в памяти всплыло что-то более недавнее.

– Нам сказали, что шериф и пожарная охрана быстро отреагировали и смогли обуздать пламя, но дом успел получить значительные повреждения. Представитель шерифа сообщает, что по этому адресу проживал по крайней мере один престарелый житель.

В памяти что-то щелкнуло. Дэн не воспользовался этим адресом, чтобы вызвать Деанджело Финна на слушания. Он похолодел. В животе возникла дрожь. Он снова посмотрел на портфель Трейси. Потом взял ключи от машины и направился к двери.

И только тогда заметил ее записку над замком.

* * *

Фонари на крыше патрульной машины Финлея и двух пожарных машин крутились и пульсировали вспышками красного и синего, когда Рой Каллоуэй подъехал к одноэтажной халупе Деанджело Финна. Фары его внедорожника осветили обугленные балки, торчавшие из остатков крыши, как обглоданные ребра мертвого животного. Жгуты дыма от тлеющих бревен быстро уносило ветром.

Каллоуэй поставил внедорожник за бóльшую из пожарных машин, вышел на едкий запах горелого дерева и изоляции и протолкнулся мимо пожарных, укладывавших и сворачивавших шланги. Стоявший на крыльце Финлей Армстронг заметил Каллоуэя и наклонил голову под ветром и кружащимся снегом. Они встретились у забора, часть которого снесли, чтобы протянуть шланги к пожарному гидранту на тротуаре. Армстронг поднял капюшон своей патрульной куртки, опустил уши шапки и завязал под подбородком.

– Определили, отчего начался пожар? – сквозь ветер крикнул Каллоуэй.

– Капитан говорит, что пахнет каким-то горючим. Вроде бензина.

– Где?

Армстронг сощурил глаза. На мех вокруг лица налипли снег и лед.

– Что?

– Узнали, где начался пожар?

– В гараже. Подумали, что, может быть, генератор.

– Деанджело нашли?

Армстронг повернул голову и приподнял ухо шапки.

Каллоуэй пригнулся ближе.

– Нашли Деанджело?

Армстронг покачал головой.

– Только что потушили огонь. Пытаются выяснить, можно ли войти в дом.

Каллоуэй прошел через калитку. Армстронг последовал за ним к крыльцу, где двое пожарных обсуждали ситуацию. Каллоуэй поздоровался с Ронковским, которого звал Филом.

– Привет, Рой, – сказал Ронковский, протягивая руку в перчатке. – Пожар во время снежной бури. Теперь я видел в жизни все.

– Нашли Деанджело? – крикнул сквозь ветер Каллоуэй.

Ронковский покачал головой. Потом отошел и указал на обугленную крышу.

– Огонь быстро распространился по крыше и заполнил почти все пространство. Было какое-то горючее. Вероятно, бензин. Соседи говорят, дым был густой и черный.

– Старик мог выскочить?

Ронковский состроил гримасу.

– Молимся, чтобы выскочил, но когда приехали сюда, никого не увидели. Может быть, по такой погоде он пошел к соседям, но к нам никто не подходил.

Послышался громкий треск, и они инстинктивно вздрогнули. Три обломка упали во двор, разогнав пожарных, накрыв часть забора и чуть не задев заднюю часть одной из пожарных машин.

– Мне нужно зайти внутрь, Фил, – сказал Каллоуэй.

Ронковский покачал головой.

– Еще не определили, безопасно ли это, Рой. При таком ветре здание может рухнуть.

– Я рискну.

– Какого черта, Рой. Здесь я отвечаю за безопасность.

– Только взгляну. Я так решил. – Каллоуэй взял у Финлея фонарь. – Подождите здесь.

Косяк входной двери был поврежден при взломе. Черные следы огня и вспузырившаяся краска обозначили места, где пламя лизало окна в поисках кислорода. Войдя внутрь, Каллоуэй услышал свист ветра по всему дому и капанье воды. Луч фонаря плясал на ободранных стенах и обугленных остатках мебели. По ковру были разбросаны фотографии в рамках и разные безделушки, собранные за всю жизнь. Шериф направил луч на пропитанный водой кусок извести, свисавший с потолка, как мокрая простыня с веревки. Сквозь дыру в крыше падал снег. Каллоуэй прикрыл рот и нос платком. Когда он шел через комнату, его сапоги оставляли на ковре лужи.

Он заглянул в дверной проем слева от себя и посветил в кухню. Деанджело там не было. Шериф прошел через остатки жилой комнаты, потом по коридору к задней части дома, зовя Деанджело, но никто не отзывался. Он вышиб плечом первую из двух дверей и попал в гостевую спальню. Здесь огонь нанес наименьший урон, вероятно потому, что эта комната была дальше всех от того места, где, по мнению Ронковского, начался пожар. То, что дверь была закрыта, также затрудняло поступление кислорода, чтобы питать огонь. Каллоуэй направил свет на двуспальную кровать, открыл дверь в чулан и посветил на перекладину и несколько проволочных вешалок.

Покинув эту комнату, Каллоуэй открыл вторую дверь, которая тоже сохранила оконный переплет. Спальня хозяина. Черный дым окрасил стены и потолок, но снова ущерб был мал по сравнению с остальным домом. Каллоуэй поводил лучом по обгоревшему комоду под куском упавшей штукатурки, опустился на колено, подняв облачко пыли, и посветил под кровать. Ничего.

Он крикнул:

– Деанджело!

Куда же он делся, черт возьми?

В комнату вошел Финлей.

– Они уже заходят. Вы нашли его?

Каллоуэй встал.

– Его здесь нет.

– Он выбрался?

– Тогда где же он? – спросил шериф, не в состоянии избавиться от неприятного чувства, которое охватило его, как только Армстронг по радио упомянул имя Финна. Это было как пробирающий до костей холод. Каллоуэй подошел к чулану и потянул за ручку двери, но ее заклинило в косяке.

– Посмотри у соседей, – сказал он Армстронгу. – Может быть, он потерял ориентацию.

Армстронг кивнул.

– Сделаю.

Каллоуэй обхватил ручку, чтобы потянуть сильнее, и вдруг заметил две темные точки на косяках двери. В свете фонаря они выглядели как два гвоздя, забитые гвоздезабивным пистолетом, только большего размера.

– Что за черт?

Каллоуэй рванул дверь, потом уперся ногой в стену и рванул снова. Дверь распахнулась, и он чуть не выпустил ручку.

– Боже! – воскликнул Армстронг, попятившись и наткнувшись на комод.

Глава 53

Трейси ощущала, как двигатель «Субару» напрягается, заставляя колеса месить глубокий снег. Она не могла видеть разделительную полосу или край дороги: все было завалено снегом. Полноприводная машина продвигалась вперед, но очень медленно. Дворники равномерно ходили туда-сюда, но не могли поддерживать стекло чистым от кружащегося снега, и видно было всего на несколько футов за бампером. Трейси приходилось удерживать себя, чтобы не тормозить, когда порывы ветра сбивали вниз сугробы снега с деревьев, на время совершенно закрывая видимость. Если остановиться, то потом можно вообще не сдвинуться с места.

1 ... 68 69 70 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Могила моей сестры - Роберт Дугони», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Могила моей сестры - Роберт Дугони"