– Хорошо, давай постоим, – сказал Дэниел.
Судя по всему, Чилтон никак не мог решиться изложить другу свою новость – видно, та была слишком тревожащей. Сердце Дэниела упало.
– Если кто из нас двоих и ведет себя странно, так это ты. Ну что, долго ты будешь испытывать мое терпение?
– Я хочу попросить у тебя руки Гретхен, – выпалил Чилтон.
– Что ты хочешь сделать? – ошарашенно переспросил Дэниел.
– Жениться на ней.
Дэниел почувствовал, как у него от неожиданности перехватило дыхание, он пошатнулся и отступил назад.
– Ты хочешь жениться на Гретхен? Как мне понимать тебя? Что значит – ты хочешь на ней жениться? У меня нет настроения играть сегодня во всякие глупые игры, Чилтон.
– Я и не собирался ни во что играть с тобой. Я прошу тебя дать свое согласие на то, чтобы я женился на твоей сестре.
Дэниел смотрел на друга так, словно тот в одночасье лишился рассудка. Чилтон был красив, из благородной семьи, он имел весьма солидный годовой доход, выделенный ему отцом, который с лихвой покрывал все его многочисленные траты. Но что самое странное, он говорил сейчас вполне серьезно.
– Но почему?
– Черт возьми, Дэниел, а сам-то ты как думаешь? Из нее выйдет отличная жена для меня. Ты же знаешь, я всегда питал к ней самые теплые чувства.
– Разумеется, знаю, – ответил Дэниел. Он был слишком поражен новостью, чтобы сориентироваться и ответить другу подобающим образом. – Но ведь ты всегда относился к ней скорее как к сестре, а вовсе не как к будущей супруге.
– У меня не было на то причин. Но сейчас она выросла, и я вдруг увидел, что девушке пора замуж. Представляю, что ты сейчас чувствуешь. Должно быть, решил, что мое предложение слишком спонтанно, что я не подумал хорошенько о том, о чем прошу.
– По правде говоря, я даже не успел толком оценить твое предложение. Но то, что ты не совсем отдаешь себе отчет в своих словах, кажется мне сейчас весьма вероятным.
– На самом деле я задумался об этом с первого же бала нынешнего сезона. Я впервые взглянул на Гретхен как на женщину, а не как на младшую сестренку. Она стала не просто очаровательной молодой леди, а настоящей красавицей!
Дэниел и сам заметил, что Гретхен необычайно похорошела, однако ему и в голову не могло прийти, что Чилтон способен ею увлечься. Он всячески поощрял Томаса Райта и Гарри Пепперфилда в их ухаживаниях за Гретхен и даже нашел еще с полдюжины молодых мужчин, которые могли бы составить Гретхен подходящую партию. О том, что его лучший друг может жениться на его сестре, Дэниел никогда даже и не думал.
– Даже не знаю, что тебе ответить.
– Как насчет чего-нибудь подходящего случаю?
Будь у Дэниела время, он, несомненно, нашел бы нужные слова. Но сейчас у него на языке вертелся только один вопрос:
– Как обстоят дела у тебя с той замужней дамой, с которой у тебя был роман?
– Мне бы не хотелось говорить об этом, но ты прав: вопрос справедливый, и ты вправе задать его. Как я уже говорил тебе, между нами вот уже больше года как все кончено. Трокмортену я платил затем лишь, чтобы тот хранил молчание. Тем самым я надеялся защитить ее доброе имя. Я всерьез задумался о Гретхен незадолго до того, как ты вернулся в Лондон. Просто никак не мог собраться с духом и принять решение. Мне потребовалось время, чтобы понять, что мне пора бы разобраться со своей жизнью. Мне надо остепениться, обзавестись женой... Но когда я думал об этом, ни одна девушка, кроме Гретхен, мне на ум не шла.
Он всерьез задумал жениться и в качестве жены не выбрал себе никого лучше Гретхен?
– А как насчет любви? Чилтон улыбнулся:
– Видишь ли, Дэниел, я очень люблю Гретхен. Возможно, всепоглощающей безумной страсти к ней я и не испытываю, но я давно ее знаю и мне нравится она именно такой, какая она есть. Больше всего на свете я мечтаю о том, чтобы сделать ее счастливой.
О чем еще мог Дэниел мечтать! Нашелся мужчина, который готов целью своей жизни поставить счастье его сестры! Разве можно было отыскать лучшего мужа для Гретхен?
– Я бы хотел нанести ей завтра днем визит и признаться в своих чувствах. Но прежде чем сделать это, я хотел получить твое на то согласие и благословение.
Дэниел заключил Чилтона в дружеские объятия. Хлопнув от избытка эмоций его несколько раз по спине, он наконец отпустил его. Вот так поворот! Дэниелу потребовалось время, чтобы осмыслить слова друга. А вот времени-то как раз у него сейчас и не было.
– Ах ты, хитрый лис! Разумеется, ты получишь мое разрешение и благословение. – Обняв Чилтона за плечи, он начал двигаться с ним к выходу. – Это лучшая новость, какую я слышал с тех пор, как вернулся домой. Почему бы нам не встретиться сегодня вечером в клубе «Уайтс», после того как закончатся балы, и не распить бутылочку вина?
– Отлично! Хотелось бы мне знать, что по этому поводу скажет сама Гретхен.
– Об этом не тревожься. Я знаю, что Гретхен будет очень рада твоему визиту – и твоему предложению! – Дэниел остановился в прихожей и, взяв плащ, перчатки и шляпу Чилтона, вручил одежду другу.
– Ты и в самом деле так думаешь?
Дэниел открыл входную дверь и буквально выпихнул друга на улицу.
– Я просто убежден, что она всегда была тайно влюблена в тебя, Чилтон, но она и предположить не могла, что у нее могут иметься хоть какие-то шансы из-за ее плохого зрения!
– А вот это никогда не смущало меня. Я сам убеждал ее носить очки, чтобы она видела, куда направляется и что делает.
Дэниел снова хлопнул друга по плечу:
– Передать тебе не могу, как же я рад! Увидимся позже вечером!
Дэниел почувствовал немалое облегчение, когда друг наконец отбыл. Но он также был и в немалой степени рад. Он и вообразить себе не мог, что его лучший друг захочет сделать предложение Гретхен! Дэниел чувствовал себя невыразимо счастливым.
Он проследил взглядом за тем, как Чилтон сел в свой экипаж. Чилтон был похож на человека, который явно доволен собой и доволен тем, что сделал. Теперь у Дэниела появилась еще одна причина разрешить загадочное убийство Трокмортена как можно скорее.
Едва карета Чилтона скрылась из виду, как к обочине подъехал экипаж Райтов.
Угощение для чаепития было превосходным. Нежнейшие пирожные, изумительные сандвичи и ароматный чай были выше всяких похвал! Изабелла была в восторге от того, как проходила встреча. Им с Дэниелом удалось расположить к дружескому общению Томаса и Аманду Райт.
Изабелла и Дэниел сидели в креслах напротив дивана, на котором расположились Томас и Аманда. Комната, где собрались гости, была небольшой, но очень изысканно обставленной. В камине горел огонь, и оттого в гостиной было тепло, уютно, и можно было с легкостью забыть о пронизывающем холоде хмурого ветреного дня.