Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Игры драконов - Роберт Линн Асприн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игры драконов - Роберт Линн Асприн

221
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игры драконов - Роберт Линн Асприн полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 72
Перейти на страницу:

— Надеюсь, — вздохнул Гриффен. — Скажи, Мойс. Вот насчет лидерства. Сколько мне еще, по-твоему, к нему готовиться?

Мойс запрокинул голову и рассмеялся от души.

— Юный Дракон, — сказал он. — Ты очень невнимателен. Смена лидера уже произошла. Я только что сказал: на твое руководство надеются все. В том числе и я. По сути дела, ты и есть Главный Дракон этой команды.

ГЛАВА 53

Гриффен открыл ворота комплекса и прошел во внутренний двор. Он все еще размышлял над словами Мойса. Знакомые звуки города остались где-то далеко за спиной. Тишина. С улицы донесся только легкий перестук колес проезжающей кареты.

То, что сейчас он почти полностью контролирует игорный бизнес, — сущая правда. Но стал ли он от этого местным драконом? Ведь у него нет ни опыта, ни мудрости старика. Что важнее, Гриффен отлично понимал: не хватает ему пока уверенности и способностей быть настоящим лидером. Главой организации.

Внезапно огни во дворе, эти газовые фонари-подделки, которыми так знаменит Новый Орлеан, погасли.

Гриффен встал как вкопанный. Он был настолько задумчив, что отключилась привычка сканировать, нет ли рядом напряженности и угроз. Однако не заметить такое?! Слишком уж вопиюще.

Двор не погрузился в полную тьму. Свет чуть брезжил с улицы и пробивался сквозь занавески окон второго этажа. Гриффен обычно оставлял свет в гостиной, даже когда уходил из дома. Да и газовый фонарь рядом с почтовым ящиком создавал яркий круг в десять футов.

Из сумерек двора в это световое пятно шагнула чья-то фигура и замерла, ожидая. Какой-то низкорослый, тщедушный человечек. Не сразу, но Гриффен узнал в нем одного из драчунов в ирландском пабе — тем вечером, когда ему подкинули в стакан дольку лайма.

— Мистер Маккэндлс? По-моему, мы должны закончить одно дело.

— А вы будете Джорджем. — Гриффен старался держать ровный тон.

Человек слегка поклонился.

— Значит-таки слышал обо мне, а то я начал было сомневаться.

— И что же, время пришло? — спросил Гриффен. — Решающая битва ровно в полдень?

— С учетом твоих привычек, думаю, более подходят предрассветные часы, — сказал Джордж. — Но, по сути, верно. Время пришло.

Гриффен двинулся по дорожке между клумбами, лишь бы не стоять на месте и скрыть нервозность. Джордж наблюдал за ним, медленно поворачиваясь следом, однако островок света не покидал. В манере наблюдать было что-то такое — то ли наклон головы, то ли блеск в глазах а может, и поза, — от чего у Гриффена сводило живот. Настоящий хищник.

— Прежде чем начнем, позволь задать вопрос, — сказал Гриффен. — Ты пришел, чтобы меня убить или только проверить мою силу? Для нас это так и осталось загадкой.

— Разве это важно? — спросил Джордж.

Он взмахнул рукой. Как показалось Гриффену, слишком театрально. Особенно с учетом обстоятельств. Под маской хищника скрывался шоумен, да к тому же тщеславный.

Одинокий фонарь моргнул и погас.

— Для меня — да, — ответил Гриффен, в то время как глаза свыкались с новой темнотой. — Я ни разу никого не убивал и хотел бы знать, дерусь я не на жизнь, а на смерть или только защищаюсь.

— Тебе все равно придется защищаться, — заметил Джордж. — Хотя, если тебе от этого станет легче, могу добавить: вряд ли ты способен меня убить.

Голос доносился уже из полумрака за спиной Гриффена. Скачок произошел слишком неестественно быстро и бесшумно.

— Как… — бездумно начал было Гриффен, но спохватился. Не время сейчас признаваться в невежестве. Считай, в слабости.

— Сам-то что предполагаешь? — откликнулся Джордж. Голос опять долетел из другого места. Теперь ближе.

Правда, не настолько, чтобы Гриффен смог увидеть Джорджа в темноте. Тот хихикнул, радуясь возможности поддеть соперника. Гриффен выпрямился в полный рост, лихорадочно соображая.

— Телепортация, — догадался он. — Очень впечатляет.

— На короткие дистанции, — послышался голос из нового сумрачного уголка. — Пользуюсь, правда, нечасто — отбирает много энергии. Зато, когда я столкнул тебя с лестницы, то сумел увидеть твое лицо — сразу, как только ты приземлился. Мелочь, а приятно.

Голос вновь сместился.

— Просто хочу, чтобы ты понял, с кем имеешь дело. Я и в темноте вижу лучше.

Гриффен погасил волну паники.

Паникой ничего не решишь, она может только погубить.

Совет Мойса всплыл в памяти так четко, будто старик был сейчас рядом с ними. Гриффен заставил себя успокоиться и сосредоточиться. Надо все хорошенько продумать.

Джордж выбрал место и время для схватки, использовал темноту, чтобы скрываться и нервировать противника. Что ж, он здесь не единственный специалист по сумеркам.

Гриффен позволил мысли растечься в поисках бродячих котов, часто наведывавшихся во двор. Их глазами видеть он не мог, но добыть частичку знаний — вполне. Ведь коты знают обо всем на свете. Установив контакт, он слегка прощупал обстановку. Угу.

Гриффен повернулся спиной к месту, откуда голос звучал в последний раз, и обратился со словами прямо к точке метрах в пяти левее.

— Может, ты и прав, — сказал он. — Только, не скрою, ждал чего-то посерьезней, чем игра в прятки.

Возникла пауза. Вдруг плафоны всех фонарей разом зажглись, высвечивая Джорджа именно там, где Гриффен и предполагал.

— Как будет угодно. — Джордж пожал плечами и чуть скривил губы, недовольный, что его так легко нашли. — Я всегда испытывал слабость к драматическим эффектам. Большой любитель жанра «черный детектив», с тех пор как на экраны вышел первый фильм.

— Должен признать, ловкий трюк с фонарями, — сказал Гриффен, отступая на свободное место. — Это еще одна сила или у тебя есть хитроумный пульт?

— Сила, — буркнул Джордж, слегка кружа, чтобы держать дистанцию.

Тем не менее Гриффен чувствовал, что тот подбирается все ближе. Плавно, по-кошачьи. Только не чета бродячим котам во дворе — гораздо больше и опаснее. Ни на секунду Джордж не выпускал его из виду, кривя рот в чуть наигранном веселье.

— Подобно телепортации, фокус хорош только накоротке и требует уйму энергии.

— Расходуй ее, сколько пожелаешь. Не стесняйся, — ввернул Гриффен. — Спецэффекты — моя слабость.

— Можешь не переживать. Энергии для предстоящей задачи мне хватит с лихвой.

Джордж демонстрировал просто феноменальную скорость. Причем чисто физически, никакой телепортации. Гриффен поднял руку, чтобы отразить удар, но выпад оказался ложным. Джордж с размаху залепил ему пощечину второй рукой. Голова откинулась на зад, и он пошатнулся.

— Ничего себе, — воскликнул Джордж, в мгновение ока снова очутившись в пяти метрах. Он потирал тыльную сторону ладони, едва заметно морщась. — Да ты покрепче многих, с кем я встречался. Не скрою, слегка впечатлен.

1 ... 68 69 70 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры драконов - Роберт Линн Асприн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры драконов - Роберт Линн Асприн"