пьесы, в разработке образов, в выявлении ее идейного содержания, спектакль был вполне традиционным и не дал ничего нового и ничего интересного.
Ошибки театра зритель приписывал автору. В обывательских околотеатральных кругах возродилось мнение, что Островский отжил свой век, что его произведения больше не могут волновать советского зрителя, несмотря на то, что театр из кожи лез, чтобы обновить и освежить Островского. Наконец уже в 1962 году, после почти пятидесятилетнего перерыва, «Гроза» все-таки появилась на сцене Малого театра. В. Н. Пашенная и М.Н. Гладков взялись как бы реабилитировать пьесу, показать ее такой, как она написана Островским, сохранив верность традициям Малого театра, но очистив ее от шелухи предрассудков и штампа.
Если сравнить последний спектакль Малого театра с постановкой «Грозы» в театре Охлопкова, то нужно будет признать, что такая реабилитация в известной мере удалась. Спектакль Малого театра выгодно отличается от спектакля Охлопкова хотя бы тем, что в нем полностью отсутствует новаторство во что бы то ни стало, новаторство любой ценой, новаторство, вопреки здравому смыслу. В отличие от претенциозных, но тусклых декораций художника Чемодурова, Б. И. Волков создал в Малом театре внешний облик спектакля, полный величавой и глубоко-национальной поэтичности. И актерский состав в спектакле Малого театра оказался, конечно, гораздо более сильным, чем в Театре имени Маяковского. В спектакле Малого театра немало талантливого. Тем более обидно, что традиционная, необдуманная, принятая на веру от старого театра ложноклассическая трактовка пьесы взяла верх над талантливым и в конце концов победила его.
Исполнительница роли Катерины – Р. Нифонтова, счастливо и умело избежав излишней сентиментальности в первых актах пьесы, начиная с четвертой картины и особенно в пятом действии как бы перестала доверять самой себе и скатилась на чувствительную и, в сущности, фальшивую декламацию. Весь ход спектакля доказывает, что эту декламацию постановщики спектакля считают необходимой принадлежностью «Грозы».
Даже группа артистов, одетых и загримированных под бурлаков с известной картины Репина, в финале спектакля упорно и настойчиво декламирует под жалостную и красивую музыку композитора Р. Щедрина. Сентиментальная традиция взяла верх над здравым смыслом в трактовке роли Бориса, и этот образ остался непонятным, условно-театральным и фальшивым. Варвара и Кудряш сыграны бойко, но они совсем не похожи на людей из жизни, это – персонажи из хора имени Пятницкого. Перестал существовать как живой человек и правильно задуманный Кулигин, он тоже скатился в традиционную декламацию.
Но – главное – так и не столкнулись в «Грозе» Малого театра две непримиримые враждебные силы, воплощенные в Катерине и Кабанихе, и спектакль не зазвучал как гимн светлой мечте о новой вольной жизни, которая победит и уже побеждает темное царство. Полууспех-полупоражение Малого театра в работе над «Грозой» больше всего огорчает тем, что теперь, очевидно, «Гроза» будет отложена на долгие годы и долго еще придется ждать ее единственно верного и единственно увлекательного воплощения.
1950–1962 гг.
Об авторе:
Борис Андреевич Бабочкин (1904–1975) – советский актёр и режиссёр театра и кино, сценарист, педагог. Герой Социалистического Труда (1974), Народный артист СССР (1963). Лауреат двух Сталинских (1941, 1951) и Государственной (1977 – посмертно) премий. Всенародная слава пришла к нему после роли В. И. Чапаева, сыгранной в легендарном кинофильме 1934 года. С 1949 год служил в Малом театре – актером и режиссером. На сцене Малого сыграл Грозного в спектакле по пьесе Островского «Правда – хорошо, а счастье лучше», который сам же и поставил. Последней крупной работой мастера стала долгожданная «Гроза». В 1974 году он все-таки поставил эту пьесу, сыграв в ней роль Кулигина.
Сноски
1
См. «Современник», 1859 г… No VII.
2
бог из машины (лат.) – Ред.
3
ни с того ни с сего, внезапно (лат.). – Ред.
4
в жанре (франц.). – Ред.
5
шедеврами (франц.). – Ред.
6
внезапно, сразу (лат.) – Ред.
7
из любви (иронически) (итал.). – Ред.
8
вольнодумец (франц.). – Ред.
9
Это страшно отягчающее обстоятельство (фр.).
10
запрет (лат.).
11
ходячее выражение (англ.).
12
«Неведомый шедевр» (фр.).
13
Гельцер – артист императорских театров, исполнявший роль Иванушки-дурачка в балете «Конек-горбунок»
14
остроумных игр (франц.)
15
«Прекрасная Елена» (франц.)
16
один… в городе Москва (нем.).
17
друг (исп.).
18
в соответствии (франц.).
19
Первая появившаяся в свет пиеса А. Н. Островского «Свои люди – сочтемся!» была напечатана в 1850 году, в шестой книжке «Москвитянина», дозволенной цензурою 14 марта, а вышедшей – 16 марта того же года. (Сообщил Д. Д. Языков, автор «Обзора жизни и трудов покойных русских писателей».)
20
любителю (от франц. – amateur).
21
волей-неволей (лат.).
22
неизведанная земля, незнакомая область (лат.).
23
о том о сем (лат.).
24
общий обеденный стол (франц.).
25
пораженный (от франц. – frapper).