Вспыхнул яркий свет, отвернуться не было сил, и Юля, еще не совсем очнувшись от сна, закрылась рукой.
— Здравствуйте, просыпаемся, уже утречко,— тормошила ее медсестра.— Меряем температурку, укольчик, анализики, куча дел.
—Подождет ваша куча. Мне даже глаза не открыть и еле языком ворочаю.
—Извините, скоро обход, и я должна вас подготовить,— медсестра сунула ей подмышку ледяной градусник.
—Да, конечно, спасибо вам,— Юля никогда раньше не ощущала себя такой беспомощной. Она задремала, но трескучий, как у диспетчера на вокзале, голос медсестры вновь вторгся в ее сознание:
Она скинула с Юли одеяло и хлопком, один за другим, сделала ей уколы.
—Возвращаем градусничек.
Привязанность медсестры к уменьшительно-ласкательным словам оказалась заразной.
—Давайте попробуем.
Несколько ловких движений медсестры, и Юля уже стояла в обнимку с ней, покачиваясь как шарнирная кукла. Руки болели и отказывались сгибаться, ноги немели и подкашивались, а голова кружилась, пока они брели до туалета, но Юля радовалась первой победе над своей немощью так, будто отправилась покорять космические просторы. Она насчитала двадцать шесть шагов, первых, самых сложных, пусть не совсем самостоятельных. На обратном пути встретилось небольшое зеркало над раковиной.
— Нет!— воскликнула Юля, увидев собственное отражение: потухший взгляд, бледная кожа, провалившиеся щеки, синяки под глазами, сухие, потрескавшиеся губы. В одну минуту зеркало превратилось в злейшего врага. Медсестра, с трудом дотащив ее до постели, бросилась за помощью.
Глава 20
Юля разревелась в голос и замолотила кулаками по кровати.
—Прекратить истерику,— с порога провозгласил Эдвард.
—Я не хочу никого видеть,— кричала Юля, захлебываясь в рыданиях.— Уходи!
Он подошел к ней, прижал за плечо к кровати и всадил в мышцу иглу. Одним движением поршня ввел лекарство и выдохнул:
—Успокойся, Джулия,— губы его дрожали, глаза потемнели, и он сжал ее плечи в ладонях.— Нужно только время.
—Я никогда не буду прежней,— захлебывалась она слезами.
—Ты будешь еще лучше,— Эдвард вытащил платок и промокнул ей глаза и нос.
—Прошу тебя,— Юля всю трясло, и она, поймав его руку, проговорила, запинаясь.— Не пускай ко мне сегодня Роберта. Придумай что-нибудь, пожалуйста.
—Твое желание — закон, дорогая.
Лицо Эдварда расплывалось перед глазами, голос слышался словно издалека, и Юля, последний раз всхлипнув, провалилась в облако тополиного пуха.
Эдвард коснулся Юлиного лба губами и присел около ее постели. Голубая венка все медленнее пульсировала на худенькой шее, дыхание из прерывистого перешло в ровное и глубокое. «Черт бы побрал Роберта с его разборками!— в сердцах чертыхнулся он.— Если бы повернуть время вспять, я отвоевал бы тебя у этого балбеса». Скрипнула дверь, и Эдвард оглянулся:
—А, Виктор, проходи! Юля только уснула, пришлось вколоть ей успокоительное.
—Мне приносят отчеты, я немного в курсе ситуации,— Виктор облокотился на спинку кровати и замялся.
—Что-то не так?
—Все не так. Это, конечно, не мое дело, но я больше не могу смотреть, как ты мучаешься, с тех пор как полюбил эту девушку, Да и она доверяет тебе больше, чем твоему сыну.
Эдвард предупреждающе выставил вперед ладони:
—Джулия и Роберт помолвлены, и я не стану встревать в их отношения.
—Помолвлены, влюблены, но не более! А ты любишь ее! Любишь! Или я неправ?
—Мне кажется у нее поднимается температура!— Эдвард встал и поправил Юле подушку, подоткнул одеяло и вновь коснулся ее влажного лба.— Испарина выступила.
Виктор взял из лотка на столе градусник и протянул Эдварду. Он сунул его Юле подмышку, мельком взглянув на Виктора: «Неловкая ситуация, но мне нужно хоть с кем-то поговорить о ней! Иначе я свихнусь».
—Или я неправ?— повторил Виктор.
—Прав,— улыбнулся Эдвард.
—Ты имеешь право быть счастливым?
—Имею, но не таким способом.
—А если Роберт сам откажется от нее?
—Что ты говоришь?
—Я пока только спрашиваю?
—Он не откажется,— вздохнул Эдвард, вытащил градусник и взмахнул руками.— О нет, Джулия, детка! Тридцать восемь!
—Я пришлю медсестру. Ты домой придешь обедать?
—Теперь вряд ли. Останусь в больнице, пока Джулии не полегчает,— Эдвард достал ручку и написал на листке названия лекарств.— Передай медсестре, пожалуйста.
—Хорошо,— пропел по слогам Виктор.
***
—Мистер Фаррелл, куда вы пропали? Нужно успеть сдать рукопись с последними правками в срок!— теребил Роберта по телефону редактор британского издательства "Jane’s Information Group".— Выход вашей третьей книги поставлен в план следующего года, так что поторопитесь. Для подписания договора вам необходимо лично явиться к нам. Как насчет послезавтра?
—У меня форс-мажор, но я сдам все в срок, мистер Бэнкс,— Роберт повертел в руках жесткий диск — это все, что осталось ценного от старого ноутбука.
—Отлично!— выдохнул редактор, и в трубку понеслись гудки.