Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
ожидая пробуждения, и, увидев, как он, вздохнув, открыл глаза, разрыдалась от облегчения, хотя мне казалось, что у меня внутри уже просто не осталось слез. Оказалось, еще как осталось.
Мы вернулись в школу на следующий день. За все это время я не нашла в себе мужества сообщить наставнику о моем обещании шисюну. Однако теперь время было на исходе, и мне нужно было как-то разбираться с этой проблемой.
Медленно выдохнув, я распахнула дверь и, спустившись вниз, вышла из резиденции, чтобы прошагать к моей любимой круглой полянке, где меня уже ждали.
– Шоу Юэ, – при моем появлении шисюн обернулся и улыбнулся, пытаясь скрыть нервозность.
– Готова? – спросил он, шагая ко мне. – А где твои вещи? Хотя, конечно, тебе не стоит ничего брать, эти платья недостаточно хороши для наследницы клана. Мы закажем тебе новые.
Подняв на него взгляд, я произнесла одновременно решительно и испуганно:
– Я никуда не поеду.
– Что? – вздернув бровь, он хмыкнул. – Ты не можешь нарушить клятву – это плохо даже для людей, а для лисиц и вовсе губительно.
– Дай мне договорить, – нервно стиснув пальцы, я продолжила: – Помнишь, я вытащила тебя из загробного мира, куда мы попали из дворца яо? Ты сказал, что найдешь способ отплатить мне.
– Вообще-то я тоже спас тебя, когда на тебя напала толпа заклинателей, – саркастическим тоном напомнил шисюн.
– Если бы ты не похитил меня, то меня не пришлось бы спасать! – возмутилась я.
– Это неважно, – прервав меня, Шоу Юэ протянул руку, – ты не сможешь нарушить клятву. Ты пообещала выйти за меня – и тебе придется выполнить обещание. Если ты откажешься – то тебя покинет удача, а я не могу этого допустить. Ты и с удачей уже лишилась половины способностей.
– Я и не отказываюсь, – я медленно отступила назад, глядя на его протянутую руку. – Но в награду за спасение твоей жизни я попрошу отсрочку.
– Отсрочку? – Шоу Юэ так удивился, что вскинул обе брови сразу. – И сколько же тебе нужно времени?
– Много, – созналась я. – Лет пятьсот. Или больше.
На его лице, сменяя удивление, медленно проступило понимание.
– Значит, собираешься сделать меня вторым по счету мужем? – прямо спросил он. Я не ответила, лишь упрямо вздернула подбородок, не отводя взгляда. Законы этого мира были придуманы не нами. Я должна была исполнить обещание, но и он должен был отплатить мне за свое спасение. Поэтому, хоть мое требование и было диким, я была в своем праве.
– А если я откажусь и заберу тебя? – прямо спросил Шоу Юэ.
Я на всякий случай сделала маленький шажок назад.
– В прошлый раз ты уже увез меня против моего желания, – тихо отозвалась я. – И ничего хорошего из этого не вышло. Если тебе не дорога моя жизнь – то увози. Только вот как бы ты меня ни зачаровывал, как бы ни охранял, я найду способ прервать ее.
Понимание, гнев, раздражение мелькнули в глазах Шоу Юэ – и сменились горечью.
– Я знал, что ты меня обманешь, – произнес он, отворачиваясь. – Только вот не надейся, что я отступлюсь. Ты проживешь долгую жизнь, лисица, – а наставник, хоть и заклинатель, все же человек. Когда его жизненный путь завершится, я приду за тобой.
– А может, – осторожно произнесла я, подходя ближе и становясь рядом с ним, – ты присмотришь себе симпатичную лисичку в своем клане? Чтобы скрасить ожидание?
– Надеешься, что через столько лет я и думать про тебя забуду? – Шоу Юэ вдруг повернулся ко мне, и я увидела в его глазах насмешку. Он вдруг стал жутко похож на того заносчивого Шоу Юэ, которого я узнала, когда только попала в школу. – Зря. Упрямства мне не занимать.
И, не говоря больше ни слова, он вдруг прыгнул вперед – и на землю вместо парня приземлился уже крупный серебристый лис. Стоя на поляне, я смотрела, как он крупными прыжками несется прочь. И нет, он не обернулся на прощание.
Что ж, я знала, что он разозлится.
Эпилог
Как и планировалось, мы с наставником Юнхэном сначала поженились тайно, в ближайшем храме. Храм стоял на берегу пруда, наполовину покрытого распускающимися лотосами, и кроме нас двоих и статуй богов, ставших свидетелями того, как мы поклонились небу, земле и предкам, на церемонии больше никого не было. И, стоя там, в храме, из распахнутых дверей которого была видна россыпь лотосов на глади воды, глядя в глаза любимого человека, я понимала, что сделала все правильно.
Осталось только не забыть это, когда мы явимся к дяде, и он обрушит на наши головы свое недовольство.
Но когда на следующий день мы постучались в наше поместье и прошли в дядин кабинет, он почему-то не торопился кричать – лишь глянув на мужчину, которого я крепко держала за руку, он тут же услал меня к тете. Я, конечно же, никуда не пошла, а нервно переминалась под дверью, ожидая, пока они договорят. И спустя всего полчаса, которые показались мне вечностью, дядя наконец распахнул дверь и объявил, что, так и быть, он согласен дать нам свое благословение – но только если мы справим свадьбу как следует, чтобы ему не было стыдно перед соседями и моей покойной матушкой. «Все равно свадебные конфеты[27] так с прошлого раза и лежат», – прошептал он себе под нос, и я, просияв, поспешила поблагодарить его.
На следующий день меня, укрытую красным шелковым пологом, таким плотным, что я совсем ничего не видела перед собой, передали с рук на руки моему мужу. В голове все всплывали сцены моего побега из дома перед моей прошлой свадьбой, и поэтому, прежде чем вложить ладонь в руку мужчины, я невоспитанно приподняла полог и посмотрела, кто там. Вдруг это дядя Шоу Юэ? Или он сам?
Но нет, передо мной был наставник Юнхэн, которого я никак не могла привыкнуть звать по имени, и я, успокоившись, вложила свою руку в его. По традиции я должна была ехать до дома мужа в паланкине или повозке. Но трястись по пыльной дороге мне совсем не хотелось, и поэтому, едва выехав за городские ворота, я остановила паланкин и вышла. Муж, подав мне руку, помог встать на меч впереди него, и, оставив повозку с вещами медленно плестись по тракту, мы легко взмыли в воздух. Пока мы летели над зелеными полями, я, улыбаясь, думала о том, что сегодня мне впервые за долгое время приснился хороший сон: не воспоминания
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70