Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
вопросы. Вместо этого я повернулась и подошла к границе владения Винсента Блейка. Из того, что я нашла на Блейка, я знала, что ранчо «Наследие» занимает более четверти миллиона акров – почти четыреста квадратных миль.
Я остановилась под огромной кирпичной аркой, частью такой же огромной стены. Арка была такой большой, что под ней мог проехать автобус. Когда я подошла, увидела, как навстречу мне с территории по длинной грунтовой дороге выехал черный грузовик.
За этой стеной находилось более восьмидесяти тысяч акров активных сельскохозяйственных угодий, более тысячи продуктивных нефтяных скважин, крупнейшая в мире частная коллекция скакунов и значимо большое поголовье крупного рогатого скота.
И где-то там, за стеной, на этих акрах земли стоял дом.
– Вы собираетесь вторгнуться на частную собственность. – Мужчины, вышедшие из черного грузовика, были одеты как работники ранчо, но двигались как солдаты.
Надеясь, что я не просчиталась, потому что иначе весь мир увидел бы этот просчет, – я ответила заговорившему со мной мужчине:
– Даже если у меня имеется это?
Я разжала пальцы, чтобы они увидели печать.
Меньше чем через минуту я села в грузовик, который помчал меня навстречу неизвестности.
* * *
Через десять минут я увидела дом. Водитель, у которого определенно имелось оружие, не сказал мне ни слова.
Я посмотрела на печать в руке.
– Вы не спросили, откуда она у меня.
Он не отвел взгляда от дороги.
– Когда кто-то показывает ее, вопросы не требуются.
* * *
Если Дом Хоторнов выглядел как замок, то дом Винсента Блейка был похож на крепость. Он был построен из темного камня. Его квадратные очертания нарушались только двумя гигантскими круглыми колоннами-башнями. Балкон из кованого железа тянулся по периметру фасада на втором этаже. Я даже ожидала увидеть подъемный мост, но вместо него было огибающее дом крытое крыльцо.
На крыльце стояла Иви, ее янтарные волосы развевались на ветру.
Охрана Блейка следовала за мной, пока я шла к ней. Когда я поднялась на крыльцо, Иви обернулась – стратегический ход, призванный заставить меня последовать за ней.
– Все было бы гораздо проще, – сказала она, – если бы ты просто отдала мне то, что я просила.
Глава 78
Иви не повела меня в дом. Мы обошли его. Там стоял мужчина. У него были загорелая кожа и коротко подстриженные серебристые волосы. Я знала, что ему было за восемьдесят, но выглядел он не старше шестидесяти пяти и так, словно мог бы пробежать марафон.
В руках он держал дробовик.
Пока я рассматривала его, он прицелился в небо. Звук выстрела оглушительным эхом разнесся по округе, птица упала на землю. Винсент Блейк что-то сказал – я не смогла разобрать, что именно, – и самая большая гончая, которую я когда-либо видела, бросилась к добыче.
Блейк опустил ружье. Медленно он повернулся ко мне.
– Здесь, – позвал он тем ровным, почти аристократическим голосом, который я слишком хорошо знала по нашим телефонным разговорам, – мы готовим то, что подстреливаем.
Он протянул оружие, и кто-то быстро унес его. Затем Блейк сделал несколько шагов в нашу сторону и устроился на бетонном борту, идущем по периметру большого костровища. Иви подвела меня вплотную к нему – и к Блейку.
– Где Грэйсон и Тоби? – Это было единственное приветствие, которое этот человек мог получить от меня.
– Наслаждайся моим гостеприимством. – Блейк заметил огромную коробку в моих руках, и я молча открыла ее. Я зашла в хранилище, чтобы взять королевский шахматный набор. Как только мне был предоставлен допуск на земли Блейка, я попросила Орена незаметно передать его мне.
Теперь я поставила его перед Блейком как своего рода подношение.
Он взял одну из фигур, рассмотрел сияющие черные бриллианты, художественность дизайна, затем фыркнул и бросил фигуру обратно.
– Тобиас всегда хотел быть эффектным. – Блейк вытянул правую руку, и кто-то вложил в нее нож Боуи.
Мое сердце подскочило к горлу, но король этой империи всего лишь достал из кармана маленький кусочек дерева.
– В шахматы, которые ты вырежешь сам, – сказал он мне, – сыграть можно точно так же.
Это нож не для резьбы по дереву. Я не позволила ему запугать меня до такой степени, чтобы я это произнесла. Вместо этого я молча наклонилась, чтобы положить печать, которую я использовала для входа, рядом с ним на борт.
– Думаю, это ваше, – произнесла я. И, кивнув на шахматный набор, добавила: – А это мы назовем подарком.
– Я не просил тебя приносить подарок, Эйвери Кайли Грэмбс.
Я встретила его твердый как сталь взгляд.
– Вы ни о чем меня не просили. Вы сказали мне принести вам вашего сына, и вы его получите. – К этому моменту до Блейка уже, несомненно, дошли слухи, которые распространила Лэндон. И была большая вероятность, что он смотрел мою пресс-конференцию. – Как только закончится расследование, – продолжила я, – полиция передаст вам его останки. Как бы то ни было, я сожалею о вашей потере.
– Я никогда ничего не теряю, Эйвери Кайли Грэмбс. – Нож Блейка блеснул на солнце, когда он провел им по дереву. – С другой стороны, мой сын потерял многое.
– Ваш сын, – отреагировала я, – оплодотворил несовершеннолетнюю девочку, а затем избил ее, когда она разозлилась от осознания, что он просто использовал ее, чтобы подобраться к Тобиасу Хоторну.
– Хм-м-м-м, – Блейк издал долгий звук, который казался гораздо более угрожающим, чем должен. – Уиллу было пятнадцать, когда наши пути с Тобиасом разошлись. Мальчик был взбешен тем, что нас обманули. Мне пришлось развеять его представление о том, что мы с Тобиасом были кем-то, партнерами, друзьями. То, что произошло между молодым Тобиасом и мной, осталось только между нами.
– Тобиас превзошел вас. – Это был мой первый выпад в нашем маленьком словесном поединке.
Блейк даже не почувствовал его.
– И посмотри, как все для него обернулось.
Я не знала, было ли это отсылкой к тому факту, что единственный человек, который когда-либо превзошел Винсента Блейка, оказался одним из самых выдающихся умов в своем поколении, – или самодовольным предсказанием, что все достижения Тобиаса Хоторна в конце концов обратятся в прах.
Миллиардер был мертв, и его состояние созрело достаточно, чтобы его сорвать.
– Ваш сын ненавидел его, – снова попыталась я атаковать, теперь другим способом. – И он отчаянно хотел показать вам, на что он способен.
Блейк не стал это отрицать. Вместо этого он вынул нож из дерева и проверил его остроту подушечкой большого пальца.
– Тобиас должен был позволить мне разобраться с Уиллом. Он знал, каким адом придется заплатить за причинение вреда моему сыну. Выбор, юная
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81