Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
Зелда улыбается, но я не могу ответить на ее улыбку. Никогда в жизни меня так не унижали.
— Ну так как? — спрашивает она, причмокивая коктейлем.
Я кладу сэндвич, не в состоянии больше есть.
— Боюсь, что ответ отрицательный.
— О! Но конечно, мы тебе заплатим! — спохватывается Зелда. — Надо было мне сразу об этом сказать.
— Все равно нет.
— Подожди, не надо решать прямо сейчас. Подумай! — Зелда смотрит на часы. — Мне пора бежать, к сожалению. Но я была очень рада снова повидаться, Бекки. И очень рада, что у тебя все хорошо.
После ее ухода я какое-то время сижу, машинально прихлебывая минеральную воду. Внешне я совершенно спокойна, но внутри вся клокочу от злости. Они хотят, чтобы я пришла к ним и разревелась у всех на виду. Бот чего они добиваются. Одна вонючая статейка в желтой газетенке — и я уже не Бекки Блумвуд, финансовый эксперт, а Бекки Блумвуд, неудачница и нюня. Смотрите, как она размазывает сопли, и поделитесь с ней носовым платком.
Да пусть они свои сопливые платки засунут себе в… Пусть возьмут свои… вонючие… сопливые… сопливые…
— Вы хорошо себя чувствуете? — спрашивает мужчина за соседним столиком, и, к своему ужасу, я понимаю, что говорю вслух.
— Спасибо, хорошо.
Ставлю стакан и выхожу из кофейни с гордо поднятой головой.
Я иду по улице, заворачиваю за угол, даже не замечая, в какую сторону двигаюсь. Этот район мне незнаком, цели у меня тоже нет, поэтому я просто иду, гипнотизируя собственный разум мерным звуком шагов. Рано или поздно все равно выйду к какой-нибудь станции метро.
В глазах что-то жжет, и я убеждаю себя, что это от холода. Или от ветра. Засовываю руки в карманы, поднимаю подбородок и ускоряю шаг, пытаясь ни о чем не думать. Но внутри меня затаились страх, пустота и паника, которые разрастаются все больше и больше. Работы у меня нет. И шансов на работу тоже нет. Что я скажу Сьюзи? Что я скажу маме?
Что мне делать дальше?
— Эй, осторожно! — кричит кто-то сзади, и я шарахаюсь в сторону, поняв, что шагаю по проезжей части.
— Извините, — криво улыбаюсь я велосипедисту, когда он объезжает меня, и жестом показываю, что все нормально.
Господи, глупо как. Надо собраться. Так, для начала, где это я? Разглядываю стеклянные двери офисов в поисках названия улицы и только собираюсь спросить полисмена, какая это улица, как замечаю указатель. Кинг-стрит.
Кинг— стрит? Что-то знакомое… И внезапно вспоминаю. Кинг-стрит, семнадцать. Алисия.
На дверях ближайшего дома стоит номер 23. А семнадцатый где? Похоже, я только что прошла мимо.
Любопытство не дает мне покоя. Что же такое происходит в доме семнадцать по Кинг-стрит? С кем Алисия собирается здесь встречаться? Может, тут секта какая-нибудь? Я ничуть не удивлюсь, если в свободное от работы время Алисия превращается в ведьму.
От нетерпения у меня аж пятки чешутся, когда тороплюсь назад. И вот я стою на неприметной улице у неприметного дома. Совершенно очевидно, что в этом здании обитает куча мелких контор, но, прочитав весь список фирм, я не нахожу ни одного знакомого названия.
— Привет! — окликает меня парень в джинсовой куртке и со стаканчиком кофе в руке. Он подходит к двери, нажимает код и открывает дверь. — Похоже, вы потерялись. Кого-то ищете?
— Я не уверена… Тут один человек… кажется, он тут работает, но не могу вспомнить название компании.
— А как зовут вашего человека?
— Алисия… — говорю я и тут же жалею. А что, если этот парень с ней знаком? А вдруг Алисия тут и он ее позовет?
Но парень задумчиво хмурится:
— Нет, Алисию я не знаю. Правда, тут появилось несколько новых лиц… А что за фирма?
— Пиар-агентство, — помедлив, отвечаю я.
— Пиар? В основном тут дизайнерские конторы… — Вдруг его лицо проясняется. — Знаете, может быть, она из той новой компании. «ББ»? Или «БББ»? Что-то в этом роде. Они еще не начали работать, так что мы с ними не знакомы.
Парень прикладывается к своему капуччино, а я во все глаза таращусь на него. Зацепка!
— Новая пиар-компания? Здесь?
— Насколько мне известно, да. Они арендовали почти весь второй этаж.
В голове фейерверком вспыхивают все новые и новые мысли.
Б и Б. Бриджес и Биллингтон. Биллингтон и Бриджес.
— А вы… — я стараюсь не выдать волнения, — вы не знаете, каким видом пиара они занимаются?
— Знаю. Финансовым. И похоже, они поймали крупную рыбу — Лондонский банк. Недурно, да? Но, как я говорил, мы с ними еще не знакомы, так что… — Он смотрит на меня. — Эй, с вами все в порядке?
— В порядке, — выдавливаю я. — Кажется. Просто мне нужно… позвонить.
Я три раза набираю номер гостиницы «Времена года» и всякий раз вешаю трубку, даже не успев попросить к телефону Люка Брендона. Наконец вдыхаю поглубже и прошу соединить меня с Майклом Эллисом.
— Майкл, это Бекки Блумвуд.
— Бекки! — По голосу чувствуется, что он искренне рад меня слышать. — Как дела?
Я закрываю глаза, чтобы обрести спокойствие. Звук его голоса словно по мановению волшебной палочки вызвал воспоминания о той гостинице. О сумрачно-роскошном вестибюле. О сказочной нью-йоркской жизни.
— Хорошо! — собравшись с силами, отвечаю я. — Вернулась к… нормальной жизни. Ну, в общем, вся в делах!
Ни за что не признаюсь, что меня выгнали с работы. Не хватало еще, чтобы меня все жалели.
— Как раз сейчас собираюсь в студию, — говорю я, скрещивая пальцы, — но мне нужно вам кое-что сообщить. Кажется, я знаю, почему ходят слухи о том, что Люк потерял Лондонский банк.
И я пересказываю разговор, подслушанный в офисе Люка, а затем докладываю разведанные с Кинг-стрит.
— Понятно, — угрюмо говорит Майкл, когда я делаю паузу. — Все понятно. Вы знаете, что в контракте есть пункт о том, что сотрудники не имеют права так поступать? Люк может подать в суд на перебежчика, переманившего клиента.
— Они считают, что в суд он подавать не будет, чтобы не потерять свою репутацию.
Тишина. Я почти слышу, как в голове Майкла ворочаются мысли.
— А в этом есть резон, — наконец произносит он. — Бекки, мне надо поговорить с Люком. Вы провели отличное расследование.
— Но это не все, — тороплюсь я. — Майкл, кто-то должен рассказать Люку. Его офис словно вымер. Никто там не работает, все уходят домой едва ли не после обеда… там все изменилось. И это не к добру. — И добавляю спокойно и равнодушно: — Он должен приехать в Лондон.
— А почему вы сами ему об этом не скажете? Я уверен, он был бы рад поговорить с вами.
У него такой добрый и заботливый голос, что у меня комок к горлу подкатывает.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82