короткой драки. Вряд ли Дур-Мыс является грозным воином.
— Но я бы не дрался с ним, — заметил я тихо, глядя, как на донном песке скат дерется с опутавшим его осьминогом. — Я бы просто налил ему пойла покрепче…
Вот действительно — зачем драться с алкашом? Дай ему пару бутылок крепкого пойла и просто жди. Через час можешь приходить и забирать почти бездыханное тело. Можно в бутылку подмешать чего-нить… снотворного, например. А если не планируется брать живым — то и яда. Короче говоря, — какой был смысл проливать кровь? Да еще в таком людном месте, как форт Тамура…
Повернувшись, я потопал к ремонтному навесу — время почистить и отремонтировать все свое снаряжение в последний раз. Я уже перерос броню, оружие и щит, поэтому собирался продать все это за небольшую толику реальных денег. Пока ремонтник вычищал тонкой стамеской забившиеся повсюду кораллы и песок, заодно отдирая вездесущих моллюсков, что перебрались на меня с ограды, я продолжал размышлять, усевшись на пустой панцирь мертвого зеленого краба.
Если пьянчугу пришлось пристукнуть — значит, была причина для такой срочности и неосторожности. Я мог смело предполагать подобный вариант, зная, насколько глубоко проработаны все «местные» Вальдиры. У них инстинкт самосохранения и осторожности развит куда сильнее, чем у большинства игроков.
Итак… пьянчуга узнал или увидел что-то действительно важное.
Например?
Например, он узнал что-то о похищенном Вэл-Дуре. Возможно, его заметили, и он убежал. Дур-Мыс глуповат и наивен. Вполне логично, что он, посчитав побег успешным, вернулся к своему логову… где его и настигли преследователи.
Не знаю, так ли это… но я заранее считаю себя виноватым в случившемся с Дур-Мысом. Я упустил момент, не приходил к нему слишком долго, не общался. Если своих «основных» помощников я навещаю ежедневно и по несколько раз, то пьянчугу бросил на произвол судьбы. А он продолжал выполнять задание…
Сморщившись, будто раскусив лимон, я помотал головой и вскочил. Надо хоть немного отвлечься. Заплатив серебром за ремонт и чистку, я спрятал снаряжение в заплечный мешок и двинулся к еще одному хорошо известному мне месту.
Трактир «Клинок Тамура». Место, известное своим поваром и удивительно вкусными блюдами. Популярное место среди празднующих игроков начальных уровней. Деловитый умный владелец. А еще, если верить словам стражника-расследователя, это настоящее логово матерой и темной преступности.
Внутрь я заходить не стал, но загородил собой часть мутноватого от наросших желтых водорослей окна. Вытащив отремонтированный гарпун и кирасу, я замер, превратившись в бесстрастный торговый автомат. Долго ждать не пришлось — один из выходящих смеющихся игроков мигом оценил предлагаемый товар. Через десять минут ожесточенной торговли я стал богаче на восемнадцать долларов, передав полный комплект подержанного исцарапанного снаряжения новому владельцу. Все же полевой ремонт не сравнится с настоящим, где еще и полируют. Зато полевой куда дешевле…
Подкидывая на ладони просто так вытащенную серебряную монету, я зашел в заведение и уселся на высокий табурет у края стойки. Полдень миновал только что, так что я даже не опоздал, явившись в условленный трактирщиком срок. Соратники уже отписались мне самостоятельно, и каждого я позвал в трактир к часу, заодно предупредив, чтобы не брали у трактирщика заданий. Само собой, чтобы не корчить из себя холодного и надменного лидера, я пояснил причину: надо выбить за квест награду побольше. Мол, поступила информация, что другим игрокам за те же самые задания трактирщик Кло-Дор платил побольше…
— Доброго дня, друг Бульк, — добродушно улыбнулся остановившийся напротив трактирщик.
О стойку глухо стукнула полная до краев кружка с тягучим подводным пивом, что не смешивалось с морской водой.
— За счет заведения. Для друзей.
— Благодарю, — склонил я голову, берясь за кружку. — Денек сегодня жаркий.
— Чем выше — тем жарче, — согласился Кло-Дор. — Солнце палит с бешеной силой… бурлит вода… мечутся рыбешки… но у дна все та же благословенная тень и прохлада… верно?
— Согласен.
— Какая радость вечно торчать в солнечном свету?
— Тень прохлады куда желанней, — улыбнулся я.
— Воистину, — улыбнулся в ответ владелец заведения. — Что ж… ты явился вовремя. Как и обещал. Не перестаешь радовать сердце старого трактирщика.
— И свой карман, — парировал я. — Мы трудимся не бесплатно, добрый Кло-Дор.
— Тут уж не поспоришь… готов со своей ватагой взяться за следующее поручение?
— Готов.
— Что ты знаешь о водорослевых деревьях, ужаленных глубинными оводассами? — поинтересовался Кло-Дор.
— Ничего, — легко признался я. — Не расскажешь?
— Рыбы, — пожал плечами Кло-Дор и развел перепончатые ладони, показывая размер примерно в метр. — Не особо велики. Не особо вкусны. Не особо редки.
— Ага…
— Крутятся в глубинных течениях, но иногда поднимаются повыше, выискивая старые красные водорослевые деревья с толстыми стволами и раскидистыми ветвями. Они встречаются в этом лесу.
— Встречал не раз, — кивнул я, на самом деле вспоминая гордых гигантов с багряной, будто осенней пышной кроной-метелкой. — Красивые.
— Оводассы снабжены особыми жалами в хвостовых плавниках. Стоит им резко взмахнуть хвостом — и жало вылетает с безумной скоростью, ударяя точно в цель.
— Вот это оружие…
— Не каждый щит спасет. Деревянный — точно не спасет. Разве что особо зачарованный. Ведь шипы оводассов созданы для пробивания толстых деревьев до самой бурлящей соками середки.
— Так это не оружие?
— Нет. В жалах икра, — буднично пояснил трактирщик.
Налив пяток кружек и послав их по стойке, он развил тему:
— Черная вкусная икра оводассов. Каждое жало — как кубышка с икрой. В бурлящих древесных соках икра вызревает, становясь крупнее и жестче, пока икринки не становятся такими большими, что разрывают дерево на куски.
Я хотел сказать что-то вроде «жуть» и «жалко дерево», но вместо этого хлебнул цифрового пива и пожал плечами:
— Закон природы…
— Выживание любой ценой, — понимающе кивнул трактирщик. — Мне нужно три больших дерева, ужаленных стаей оводассов. Но не абы какие деревья, друг Бульк. Мне нужны только недавно ужаленные. Их легко отличить: на стволе множество еще маленьких вздутий, красная листва по-прежнему свежа, дерево еще не поняло, что оно уже мертво. Те же, что были поражены выстрелами оводассов уже давно… они выглядят ужасно… тут не ошибешься.
— Ну да, — кивнул я, представив себе раздутое трещащее несчастное дерево с поникшими ветвями и увядшей листвой. — Не спутаешь.
— Возьмешься?
— Опасность?
— Велика, — кивнул Кло-Дор. — Скрывать не стану. Изжалив обреченное дерево, оводассы вскоре уносят прочь. Но первые дни они кружат вокруг дерева и с бешеной злобой атакуют всех, кто рискнул приблизиться. Пусть лишенные жала, но оводассы умеют бить лбами с бешеной силой, за что их порой называют морскими баранами. У них острые зубы, мертвая хватка, отличная скорость и прочная чешуя. Это опасное поручение.