Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » 14-я колония - Стив Берри 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга 14-я колония - Стив Берри

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу 14-я колония - Стив Берри полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 115
Перейти на страницу:
Это недалеко, километров пятьдесят или около того. Там мы можем легко проскользнуть в Соединенные Штаты».

Зорин должен был поверить, что этот человек знал, что делал.

«Я был здесь еще летом. Наблюдение за китами — это большой бизнес в Сент-Эндрюсе. Мне нравится город. Он был основан британскими лоялистами, которые бежали из колоний после войны за независимость, не любя новую Америку. В этом свежем воздухе будет холодно, но это разумный путь.

«Почему выйти в залив, а не просто перейти реку? Вы сказали, что в этом направлении до границы меньше трех километров».

«Он патрулируется днем ​​и ночью. Самый простой способ попасть в Америку — через залив, через парадную дверь. Я давно спланировал это непредвиденное обстоятельство, хотя никогда не верил, что воспользуюсь им».

Знак объявил, что они въезжают в Сент-Эндрюс. Еще больше указателей направили людей в аквариум и природный центр.

«Отель «Алгонкин» прекрасен, — сказала Келли. «Стиль Старого Света. Он находится в том направлении, на холме, но пристань для яхт здесь».

Они путешествовали по крошечному центру города, населенному разноцветными домами из обшивки. В основном магазины, кафе и художественные галереи. Высоко над одним из них развевался зажженный канадский флаг. Келли припарковался на набережной, и они быстро покинули машину, каждый нес свою сумку. Ночной воздух прикусил, лицо от ледяной влаги напряглось, как в Сибири. Вокруг никого не было, все было тихо, если не считать тихого плеска воды на ближайший берег.

Они пошли вдоль пирса, уходившего в залив, лодки были привязаны с обеих сторон. Келли, казалось, решила, наконец остановилась на одноместной мачте длиной около шести метров и спрыгнула на палубу лодки.

«Отвяжите его от швартовки. Мы проплывем мимо причала, потом поднимем парус. Вы большой моряк?»

«Ни в коей мере, — сказал он.

«Тогда тебе повезло, что я».

Он освободил веревки, затем прыгнул в лодку. По правде говоря, он совсем не был поклонником воды, но он признал мудрость в предложении Келли. Лодка немедленно начала отходить от причала, прилив уносил их в сторону бухты. Келли была занята снятием гика с гика и готовилась поймать устойчивый северный ветер. Узкая бухта впереди казалась длиной в пару километров, с обеих сторон до самой кромки воды поросшая лесом.

Что сказала Келли? Пятьдесят километров в поперечнике?

Он мог справиться с этим.

Он посмотрел на часы.

Почти 4:00 AM.

Осталось 36 часов.

* * *

Мэлоун стал свидетелем кражи одномачтового парусника, Зорин и Келли теперь плывут вдали от берега. Они вошли в город на несколько минут позади русских и остановились у набережной, используя темноту в качестве прикрытия. Он опустил бинокль ночного видения и протянул Кассиопеи. Они находились в четверти мили от набережной, среди нескольких зданий, образующих главную улицу.

«Мы не можем следить», — сказала она, изучая то, что происходило на черной воде через линзу. «В такой холод нигде нет других лодок».

«Могу я одолжить твой телефон?»

Она передала блок, и он повторно набрал в Белый дом тот же номер, который использовался ранее для частичного отчета, и Эдвин Дэвис ответил. Он рассказал начальнику штаба, что происходит, а затем сказал: «Я полагаю, у нас здесь есть дроны?»

«Подожди, я узнаю».

Через две минуты линия снова ожила, и Эдвин сказал: «Совершенно верно. Канадцам это не обязательно нравится, но у нас это есть. Я заказал один в воздухе. Он должен быть над вашим местоположением менее чем за тридцать минут».

Он взглянул на Кассиопею, которая могла слышать другую сторону разговора, хотя ее и не было по громкой связи.

Она кивнула и сказала: «Мы можем так долго сохранять зрительный образ, но не намного дольше. Он направляется на юго-восток, в сторону Мэна.

«Вы поняли?» — спросил он Эдвина.

«Мы будем следить за ними всю дорогу. Чем ты планируешь заняться?»

«Подождите, пока ваш звонок скажет мне, что они у вас есть. Затем мы развернемся на машине и поедем на юг по стороне границы с Мэном. Таким образом, мы сможем быть близко к тому месту, где они выходят на берег. Убедимся, что им никто не мешает. Никаких пограничников».

«Мне сказали, что там что-то не так. В стране вводится система чести, — сказал Дэвис.

«Так много для безопасных границ».

«Если бы общественность только знала. По крайней мере, мы патрулируем с помощью дронов».

«Только не теряйте его. Мы зашли так далеко».

«Мы не будем».

Он закончил звонок.

Кассиопея продолжала изучать дальний залив.

Он стоял рядом с ней на холоде. «К счастью для нас, эти двое какое-то время были вне связи. В свое время не было дронов с камерами высокого разрешения».

Она опустила очки. «Как вы думаете, какой здесь финал?»

Он действительно не знал.

«Будем надеяться, что Стефани разбирается в этом за нас».

ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ

Вопрос о наследовании президентских полномочий Соединенных Штатов был острым с момента разработки Конституции в 1787 году. Статья II, Раздел 1, Пункт 5 предусматривает, что для того, чтобы иметь право занимать пост президента, лицо должно быть гражданином по рождению., не моложе тридцати пяти лет и проживающий в Соединенных Штатах не менее 14 лет. В случаях смещения, смерти, отставки или неспособности выполнять обязанности президента, статья II, раздел 1, пункт 6 назначает вице-президента первым в очереди.

Семь американских президентов умерли при исполнении служебных обязанностей, и каждый раз вице-президент приносил присягу и отбывал неистекший президентский срок. Стал ли этот вице-президент на самом деле президентом или просто исполняющим обязанности президента, уже давно является вопросом конституционных дебатов. Никто не знает точно. Вопрос был окончательно решен с ратификацией в 1967 году 25-й поправки, которая разъясняла статью II, раздел 1, пункт 6, определяя вице-президента фактическим президентом, если президент умирает, уходит в отставку или снимается с должности. Эта поправка также требовала, чтобы все вакансии вице-президента заполнялись президентом и утверждались Конгрессом. Ранее, когда вице-президент переходил на пост президента (или иным образом оставлял офис пустым), должность вице-президента оставалась вакантной до следующих президентских выборов. В 1974 году Джеральд Форд первым стал вице-президентом и, в конечном итоге, президентом после принятия 25-й поправки. Это все хорошо устоявшийся американский закон, и большая часть путаницы, которая когда-то существовала вокруг восхождения вице-президента на пост президента, исчезла.

Но как насчет других, преуспевающих на посту президента, когда нет доступного вице-президента?

Это 20-я поправка, которая касается этой непредвиденной ситуации. Эта поправка также касается вопросов о наследовании, которые возникают до того, как президент и вице-президент будут приведены к присяге.

Вот соответствующий

1 ... 67 68 69 ... 115
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «14-я колония - Стив Берри», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "14-я колония - Стив Берри"