считают самой поздней в «Старшей Эдде». Перечисление всех событий в жизни Сигурда мотивируется тем, что их предсказывает ему Грипир, его дядя. Сам Грипир нигде вне данной песни не упоминается. Предполагается поэтому, что он придуман при составлении сборника песен. Форма симметричных вопросов и ответов вызывает некоторые повторения и несообразности (см., например, прим. к строфе 42). Строфы 42–43 были переставлены С. Бюгге для симметрии вопросов и ответов.
15. Конунга дочь – валькирия, которую разбудил Сигурд. В этой песни она не отождествлена с Брюнхильд, т. е. восстановлена более ранняя форма сказания.
Убийца Фафнира – меч Грам.
23. Бурю копий зовущий – воин, герой.
35. Готы – в «Старшей Эдде» обычно южные народы или вообще воины. Но ср. прим. к «Гренландской песни об Атли».
37. Клятвы – обет побратимства.
43. Обе свадьбы вместе сыграют… – Этот мотив есть только в «Песни о нибелунгах». Возможно, что он был в утерянных песнях «Старшей Эдды».
42. Три ночи. – Говоря о трех ночах, Сигурд как бы сам дополняет пророчество Грипира.
52. Жилище солнца – небо.
РЕЧИ РЕГИНА
В этой и двух следующих песнях сюжетом являются сказания о молодости Сигурда. Сказания эти южногерманского происхождения. Историческая основа их совершенно неизвестна. Во всех трех песнях о молодости Сигурда строфы «эпические» (восьмистрочные) чередуются со строфами «гномическими» (шестистрочными). «Гномические» строфы (они преобладают) не развивают действия, они содержат различного рода поучения. В изданиях «Старшей Эдды» принято выделять «Речи Регина», «Речи Фафнира» и «Речи Сигрдривы» в самостоятельные песни. Но в сущности, рукопись не дает для этого достаточного основания (в частности, названий этих в рукописи нет).
Хьяльпрек – отец отчима Сигурда. …карлик ростом. – А дальше («Речи Фафнира», строфа 38) он назван великаном. Это противоречие – след того, что сказание о воспитателе-карлике первоначально не было связано со сказанием о драконе.
1. Пламя вод – золото.
4. Вадгельмир – река в Хель.
…ушел в камень. – Представляли себе, что карлики живут в камнях.
5. Густ – предок Андвари или, возможно, он сам.
Братьям двоим – Фафниру и Регину.
Восьмерым героям – Сигурду, Готторму, Гуннару, Хёгни, Атли, Эрпу, Сёрли и Хамдиру.
11. …за тебя отмстит! – Фафниру отмстил Сигурд, и, следовательно, он должен был бы быть сыном дочери Люнгхейд. Но сказанием это не подтверждается.
13. Битвы я жду от жадного волка – распространенная поговорка.
14. Ингви – бог Фрейр. Но Фрейр был родоначальником шведских и датских конунгов (Инглингов), а не Вёльсунгов (родоначальником которых был Один). Следовательно, здесь Сигурд втянут в скандинавскую родословную.
Рейн – след южногерманского происхождения сказания.
15. Эйлими – дед Сигурда со стороны матери.
Некий человек – Один.
16. Кони Ревиля – корабли (Ревиль – какой-то морской конунг).
Кони паруса – то же.
17. Деревья моря – то же.
18. Хникар – одно из имен Одина.
Фенг или Фьёльнир – имена Одина.
20. Древо меча – воин.
23. …к закатному солнцу… – Запад вообще считался несчастливой стороной, восток – счастливой.
24. Дисы – норны, валькирии.
26. Кровавый орел… вырезан сзади! – Раскроена спина, ребра оттянуты вперед в виде крыльев и легкие вытащены наружу (способ предания смерти, практиковавшийся в некоторых случаях викингами).
РЕЧИ ФАФНИРА
К этой песни относится все сказанное о предыдущей песни. Фафнир, умирая, произносит поучения потому, что умирающему приписывались особые знания и особая сила (см. прозу после строфы 1). Сигурд задает Фафниру вопросы (на которые может ответить только умирающий) и тем самым не дает ему сказать что-либо опасное для него, Сигурда.
2. Я зверь благородный… – По-видимому, этими словами Сигурд зашифровал свое собственное имя.
…без матери… – Возможно, что это след первоначальной (южногерманской) версии сказания, по которой Сигурд воспитывался у чужих и не знал своих родителей. Но в строфе 4 уже представлена скандинавская форма сказания.
7. …в неволе рожденный… – Хьёрдис, мать Сигурда, после гибели Сигмунда, его отца, была захвачена в плен Альвом И родила сына у Хьяльпрека, отца Альва. Потом Альв женился на ней.
11. Норн приговор у мыса узнаешь… – в виду земли (т. е. когда уже не будешь думать об опасности); по другому толкованию – у мыса, где находится вход в Хель.
14. Мешать кровь – сражаться.
Сурт – в данном случае представитель злых сил, которые уничтожат асов. Ср. прим. к «Прорицанию вёльвы», стр. 406.
15. Бильрёст – радуга, мост с земли на небо, который рухнет, когда наступит гибель богов.
31. Игры валькирий – битвы.
32. Дарящий кольца – конунг.
35. Радовать ворона – сражаться.
…волка узнаешь по волчьим ушам.. – пословица, в данном случае – предательский замысел Регина можно узнать по его словам.
36. Ясень сраженья – воин (Сигурд).
Вершина войска – вождь (Сигурд).
38. Кольца – золото, сокровища.
43. Гибель ясеня – огонь.
РЕЧИ СИГРДРИВЫ
И к этой песни относится все сказанное о «Речах Регина». Сюжет этой песни – встреча молодого Сигурда с валькирией, усыпленной Одином шипом сна (мотив сказки о спящей красавице). Валькирия и в этой песни не отождествлена с Брюнхильд. Большую часть песни занимают поучения в рунической и прочей мудрости (строфы 6–37). Поучения эти вложены в уста Сигрдривы потому, что она проснулась от долгого сна, во время которого ее душа могла, как полагали, скитаться по другим мирам и, следовательно, приобрести тайные знания. Есть в песни две строфы гимнического характера (3–4). Конец песни падает на лакуну в рукописи.
…и в ограде – знамя. – Оно, видимо, было на копье валькирии. …будет выдана замуж – перестанет быть валькирией, так как валькирии не выходили замуж.
5. Клен тинга кольчуг – воин. Тинг кольчуг – битва.
6. Тюр – бог войны и название руны «т».
7. Руна Науд – руна «н» (буквально – «нужда»).
9. Дисы – праматери.
14. Стоял… – подразумевается Один.
Голова Мимира – см. прим. на стр. 405.
15. Бог света – солнце.
Альсвинн и Арвак – кони, везущие колесницу солнца. См. стр. 90, строфа 37.
Убийца Хрунгнира – Тор.
Слейпнир – конь Одина.
16. Браги – бог поэзии.
След помогающий. – По-видимому, речь идет о руне, нанесенной на след отсутствующего человека и помогающей ему.
17. Гунгнир – копье Одина.
20. Клен лезвия – воин.
29. Дерево битвы – то же.
35. Волчьи клятвы – клятвы сына или брата убитого.
ОТРЫВОК ПЕСНИ О СИГУРДЕ
Сюжет этой и трех следующих песен – сказание о Брюнхильд и смерти Сигурда. Сказание это южногерманского (франкского) происхождения и особенно известно по «Песни о нибелунгах». Историческая основа этого сказания не поддается установлению. Исторически обосновываются в нем только имена Гуннара, Гьюки и Готторма. Но в данном сказании они не из истории, а из другого сказания (см. прим. к «Песни об Атли»). В «Отрывке песни о Сигурде» сказание наиболее близко к первоначальной форме, – в частности, Брюнхильд еще не отождествлена с валькирией, разбуженной Сигурдом, и Сигурд убит в лесу, «к югу от Рейна» (единственное южногерманское географическое название, сохранившееся в песнях), а не в постели. Начало этой песни падает на лакуну в рукописи. По-видимому, конца песни тоже не хватает, и последовательность строф нарушена (предполагаемая большинством издателей первоначальная последовательность строф указана нумерацией).