Книга Горе господина Гро - Макс Фрай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
— Знаю, — ухмыльнулся я. — Читал в учебниках по истории.
— Ну вот, — заключил Джуффин. — Потому он и решился сделать такую ставку, что искал достойный повод с вами распрощаться. Он ведь всерьез беспокоился, что без него вы будете слишком много работать, плохо питаться и никогда не женитесь. А тут такой прекрасный шанс махнуть на вас рукой.
— Даже так? — недоверчиво переспросил я.
— Ага. И я еще не сказал вам самое главное.
После этого заявления Джуффин, ясное дело, принялся набивать трубку. Я ухмыльнулся, пожал плечами и полез за своим кисетом. Еще неизвестно, кому из нас эта пауза показалась более томительной. Я-то понимал, что рано или поздно он все равно расколется, а вот Джуффин чуть не лопнул от распиравшей его тайны. В конце концов я решил быть снисходительным к своему спасителю и спросил:
— Ну и что это за «самое главное»?
Джуффин просиял:
— Он поддавался, Кофа.
— Вы уверены?
— Абсолютно. В таком деле меня не проведешь.
— В последнее время я все чаще думаю о том, что слухи о моем глубоком знании людей несколько преувеличены, — вздохнул я.
— Обычное дело, — заметил Джуффин. — Стоит решить, что достиг в чем-то совершенства, и тут же выясняется, что это только начало большого, сложного и, ясное дело, бесконечного пути. Мне-то как раз нравится, а многих, я знаю, бесит. А вас?
— Мне сейчас вообще все нравится, — улыбнулся я. — Даже о заместителе начальника полиции думаю с нежностью, хоть и распугал он мне вчера фальшивомонетчиков с улицы Трубачей, болван этакий.
На этом месте, вероятно, следовало бы поставить точку. Но, справедливости ради, должен сказать, что лично для меня эта история закончилась только весной, в тот день, когда я отправился в порт потолковать по душам с молодым начальником таможни и неожиданно встретил на причале Габу Гро, окруженного полудюжиной совсем маленьких детишек. Скажу честно: в первый момент я содрогнулся. Потом, правда, пригляделся и вздохнул с облегчением. Дети как дети, живые, смышленые и восторженные; прозрачные глаза потомков кейифайев и широкие шаровары выдавали в них уроженцев Уандука. А что притихли и жмутся к своему спутнику — так в речном порту столицы Соединенного Королевства и взрослые поначалу ищут, к кому бы прижаться, чтобы не зашибли, не растоптали, не погрузили по запарке в трюм какого-нибудь ташерского фафуна вместе с запасами провианта для команды.
— Ты уезжаешь или приехал? — спросил я.
— Я-то думал, ты теперь за каждым моим шагом следишь, — смущенно сказал Габа. — А ты, выходит, даже не знал, что меня не было в городе… Мы только что сошли на берег, и теперь я пытаюсь понять, куда подевались матросы с нашим багажом.
— Это смотря откуда вы приехали. Судя по виду твоих спутников, из какого-нибудь куманского порта.
— Совершенно верно, из Капутты.
— А таможенники уже поднимались на борт?
— Вроде нет.
— Ну, значит, ваше добро поволокли в таможню. Идем, покажу, где это. Все равно туда шел.
— Спасибо, — кивнул Габа.
Детишки намертво вцепились в его лоохи, чтобы не потеряться в толпе, и мы кое-как тронулись с места.
«Хорошая у тебя компания», — сказал я, воспользовавшись Безмолвной речью, чтобы не смущать детей.
«Просто отличная, — подтвердил он. — Лучше не придумаешь».
«Куманских сирот решил приютить? Ты их там на улице подобрал?»
«Купил, — лаконично ответил Габа. И, помолчав, добавил: — Всех к себе не заберешь, к сожалению. Но хоть кого-то. А этим нужнее, чем всем остальным. Мало того что сироты, так еще и рабы. Хуже не придумаешь».
«Твоя правда. Так ты, выходит, аж до невольничьего рынка добрался? До которого из них, кстати?»
«До самого большого, на границе с Красной пустыней».
«Дорогу-то как нашел? Местные иностранцам такие вещи обычно не рассказывают».
«Нашел, как видишь. Мне сэр Халли очень доходчиво все объяснил. Я сперва, знаешь, как-то оробел, начал было искать проводника, но потом плюнул и поехал сам. Ничего, добрался».
«Я, когда впервые в Куманском Халифате оказался, тоже изрядно оробел, — согласился я. — Поначалу кажется, все у них не как у людей устроено. Интересно — страсть, но при этом совершенно непонятно, как себя вести и куда деваться… Джуффин, говоришь, объяснил. Так вот что за разговор у вас был на следующий день после того, как мы разобрались с твоим горем».
«Ну да. Сэр Халли рассказал мне о ценах на малолетних рабов на куманских невольничьих рынках. И объяснил, как туда добраться. Спасибо ему за это, мне бы в голову не пришло; я про эти невольничьи рынки только краем уха слышал, думал, там военнопленных дикарей с рук сбывают, и все… Глазам своим не поверил, когда увидел. Я-то сперва хотел взять троих, не больше, чтобы у каждого была своя комната в доме, но в итоге забрал всех, кого увидел. К счастью, детей там все-таки не очень много».
«Ничего, — сказал я, — в крайнем случае, переедете в Новый Город. Там за половину цены твоей квартиры трехэтажный особняк с садом можно купить. Всем места хватит».
«Я тоже так подумал, — согласился Габа. — Мне старый дом на улице Пузырей очень дорог, ты понимаешь. Но пора, пожалуй, с ним расстаться».
«Вот и я о том же».
— Это не твои тюки там сложены? — спросил я уже вслух, указывая на специально выгороженную площадку перед входом в Таможенное управление.
— Мои, спасибо. Идем туда, — сказал Габа своим питомцам. — И чур не разбегаться!
Маленькие куманцы еще крепче вцепились в его одежду. Разбегаться, как я понимаю, у них пока не было ни малейшего желания.
Я смотрел им вслед и думал, что вообще-то о куманских невольничьих рынках Габе должен был рассказать я, а не Джуффин Халли. Все-таки визит Хумхи здорово выбил меня из колеи, теперь даже не верится. Но тут уже ничего не попишешь.
Рассказчик обводит глазами слушателей, удовлетворенно кивает и принимается набивать трубку.
— Ста лет с тех пор еще, как вы понимаете, не прошло, — добавляет он. — Поэтому новая встреча с призраком отца мне пока только предстоит. Иногда меня снедает беспокойство за будущее повара, хотя, по идее, он уже вполне готов выдержать самый строгий экзамен. Зато я заранее рад за Хумху: вероятность того, что при следующей встрече я буду слушать его с открытым ртом, весьма велика. Мне, в отличие от него, путешествовать между Мирами пока не доводилось и вряд ли доведется. В этом смысле я, увы, совершенно безнадежен.
Триша заметила, как заговорщически переглянулись Макс и Меламори, а Франк хотел было сохранить серьезный вид, да передумал, ухмыльнулся самодовольно и лукаво, как рыночный торговец, только что втюхавший наивному покупателю сокровище, ценность которого тот пока не способен осознать.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Горе господина Гро - Макс Фрай», после закрытия браузера.