Кроме того, Холлидей считал, что отправленные госпожой Джарсел телеграммы, о которых упоминала мисс Армоир, были приглашением для членов общества на некую конференцию. Однако зачем потребовалось такое собрание, молодой человек и представить себе не мог. Ведь в таком случае сети закона могли выловить всех членов организации. И все же Королева Вельзевул была адски хитрой женщиной, и Дэн не был уверен, что в самую последнюю минуту ей не удастся найти способ спасти себя и своих «подданных».
Размышляя подобным образом, Дэн и не заметил, как стало светать, хотя ему казалось, что время тянулось бесконечно. Свеча в фонаре догорела, и перед самым рассветом Дэн очутился в полной темноте, в то время как тишину нарушал лишь звон капель, срывающихся со стен, шорох его одежды и собственное дыхание. В какой-то миг Дэну начало казаться, что он погребен в могиле. Живое воображение рисовало ему всевозможные ужасы, пока он, вымотавшись как физически, так и духовно, не впал в глубокий сон.
Когда он снова открыл глаза, расцветала заря. Холодный свет струился через дыру воздуховода. Взглянув на часы, Дэн убедился, что уже семь утра, и задумался о том, подадут ли ему завтрак. Так как вчера, после того, как он позавтракал, единственной его пищей был бутерброд и стакан портвейна, он чувствовал сильный голод и, несмотря на угрозу смерти, очень хотел есть. Чтобы почувствовать себя лучше, он распалил трубку, сел на кровати и стал наблюдать, как тоненький солнечный лучик медленно ползет по каменному полу его темницы. Это неожиданное приключение было весьма неприятным и обещало стать еще хуже, прежде чем закончится. Холлидей лишь надеялся, что Лоуренс с полицией успеют вовремя приехать, чтобы спасти и освободить его из заточения.
Ровно в десять – Дэн снова посмотрел на свои часы, когда дверь открылась – вошла госпожа Джарсел с подносом, на котором были два вареных яйца, хлеб, масло и кофе. Поставив поднос на стол, она хотела уйти безмолвно, как и вошла, но Дэн поймал ее за рукав платья. Она тут же дернулась, отступив, и продемонстрировала тонкий нож, острие которого было покрыто змеиным ядом.
– Если вы попытаетесь сбежать, я вас убью, – проговорила она низким голосом.
Дэн посмотрел на нее с любопытством и увидел, что она стала менее грандиозна и внушительна, даже несмотря на то, что все еще выглядела массивной. Вся ее сдержанность исчезла, глаза покраснели, лицо обезобразилось слезами, а ее большое тело казалось обрюзгшим и вялым. Больший упадок духа или более жалкое зрелище трудно было вообразить, и Дэну стало даже жаль ее, хотя он знал, что она выступит против него вместе с остальными, готовыми придать его суровой смерти.
– Я не буду пытаться бежать, – медленно произнес он. – То есть, сейчас не буду…
Остановившись в дверях, госпожа Джарсел, по-прежнему держа нож наготове, посмотрела на молодого человека с грустью.
– Вы никогда не сможете убежать. – Казалось, она говорила с придыханием. – Попробуйте, если хотите, но должна вас предупредить: дом охраняют четверо сильных слуг, которые поклялись повиноваться мисс Армоир.
– Вы хотели сказать, Королеве Вельзевул, – пожав плечами, заметил Холлидей.
– Как хотела бы я никогда не слышать этого имени! – с рыданием воскликнула госпожа Джарсел.
– Верю. Мне очень жаль вас.
– Вам не нужно так говорить. Благодаря вам мы все в ловушке. И нам не спастись.
– На самом деле я думал, что мисс Армоир…
Госпожа Джарсел вздрогнула всем телом.
– У нас есть способ избежать наказания, но я надеюсь, что до этого дело не дойдет. В конце концов, все не так уж плохо, как кажется, господин Холлидей.
– Если вы имеете в виду полицейских, то, боюсь, они придут, – возразил молодой человек, пожав плечами. – Думаю, господин Лоуренс уже связался со Скотленд-Ярдом и сообщил им все, что мы знаем.
– И что же вам известно? – задыхаясь, поинтересовалась госпожа Джарсел. Она даже вынуждена была прислониться к дверному косяку, чтобы не упасть.
– Всё, – коротко отрезал Дэн. – А пока, с вашего разрешения, я хотел бы позавтракать, госпожа Джарсел. – И он с аппетитом принялся за еду.
– Как вы можете есть? Как вы можете? – судорожно сглотнув, спросила госпожа Джарсел. – Вы должны думать об опасности, в которой оказались!
– Я сбегу!
– Сбежать от Королевы Вельзевул? Никому и никогда не удавалось сбежать от нее.
– Я сбегу, и вы мне поможете.
– Я! – Глаза госпожи Джарсел едва не вылезли из орбит от удивления. – Как я смогу…
– Это ваше дело, – продолжил Холлидей, наливая кофе.
– Почему я должна помогать вам бежать?
– Потому что вы женщина, а не демон. Мисс Армоир – другое дело. К тому же я вижу: вы больше не хотите быть ее сообщницей.
– Я! Я! – с чувством воскликнула госпожа Джарсел. – Много лет назад я была достойной, хорошей женщиной. Мисс Армоир вошла в мою жизнь и отравила ее. Она сыграла на моем чувстве ревности и страха…
– Знаю. Знаю. Она помогла вам избавиться от мужа.
– Ах! – Госпожа Джарсел пошатнулась так, словно Холлидей ударил ее. – Это она вам рассказала?
– Она рассказала мне все.
– Тогда вам точно не сбежать. Она никогда не позволила бы вам сбежать с ее секретами. Вы обречены. Что до моего мужа… – проговорила госпожа Джарсел, обращаясь скорее к самой себе, чем к своему собеседнику. – Мой муж был злым, жестоким негодяем. Он морил меня голодом, бил, изменял мне. Такую жизнь не вынесла бы ни одна женщина. Госпожа Армоир показала мне способ избавиться от него, когда я обезумела от горя и страсти. Поначалу я думала, что помогать мне ее заставляет сочувствие. Но это оказалось не так. Все, что она желала, так это получить власть надо мной и использовать мои деньги для своих гнусных целей.
– Мне кажется, вы ее не любите, – хладнокровно заметил Холлидей.
Женщина закрыла дверь, прижалась к ней спиной и в холодной ярости крепко сжала руки на груди.
– Я ненавижу ее! Я терпеть ее не могу! Она мне отвратительна! – яростно воскликнула она. – Много лет, год за годом, я была ее рабыней! После того, как по ее же указаниям я убила своего мужа – хотя не отрицаю, он заслуживал смерти, – для меня не осталось пути назад. Если бы она захотела проинформировать полицию, меня бы повесили. Она использовала всю свою силу и мои деньги для создания этого безнравственного общества. Эти убийства, резня, шантаж…
– Знаю, знаю… – успокаивающе сказал Дэн. – Королева Вельзевул мне все рассказала.
– Тогда вы понимаете, что она воплощение зла. Я совершила много преступлений, действуя по ее приказу.
– Таких, как убийство инспектора Дарвина? – быстро спросил Дэн.
– Это убийство – одно из многих. Я все глубже и глубже погружалась в это болото, а теперь пришел конец. Я рада этому.
– Почему бы вам не превратиться в главного свидетеля и полностью не изобличить негодяйку и ее банду? Тогда бы вас, несомненно, простили.