Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
– Вы, наконец, решили? – недружелюбно осведомилась мисс Кенсингтон, и я быстро нацарапала свое имя в какой-то колонке. При этом я все еще не могла поверить, что только что сознательно использовала свой дар.
Мистер Чапмен покосился через мое плечо на список и удовлетворенно улыбнулся.
– Итак, вы хотите подписать настольные карточки, очень приятно, мисс Мэнсфилд. Группа, насколько я знаю, собирается прямо там, в банкетном зале. – Он подал секретарше лист бумаги. – Вот, мисс Кенсингтон, здесь обновленные предложения торговцев розами.
– Очень хорошо, – сказала мисс Кенсингтон, пренебрежительно глядя на меня. – Могу ли я еще что-нибудь сделать для вас, мисс Мэнсфилд?
– Нет, конечно, нет, – сказала я и направилась к выходу, в то время как мысли крутились в моей голове.
Всю оставшуюся неделю я сосредоточилась на том, чтобы снова и снова применять свой дар, и поняла, что действительно могу управлять им силой мысли. Чем больше мне хотелось узнать правду, тем легче становилось управлять. Мне было хорошо от того, что я сама контролировала свою способность, и казалось, что благодаря сознательному использованию она также развивалась быстрее. Мерцающие поверхности кристаллов теперь уже простирались по всему телу собеседника. Время от времени я снова слышала шепот и таким образом выяснила, что мистер Чапмен провел свой день не в постели, а на тренировках для хёрлинга и что наша горничная Мэри иногда опаздывает, потому что не может оторваться от своего нового парня.
Об обстоятельствах смерти Райли я больше ничего не узнала, но добилась прогресса с именем «Масгрейв». Несмотря на предупреждение Блейка на берегу, а может быть, именно из-за него, любопытство не отпускало меня, и я занялась дальнейшими исследованиями. При этом я обнаружила трех Масгрейвов в окрестностях. Один жил в поместье примерно в пяти часах езды отсюда, второй работал банковским клерком в Ньютауне, а третий, похоже, сидел в тюрьме за какие-то преступления, связанные с наркотиками.
– Тебе не обязательно всегда ужинать со мной, – заметил мой дядя, когда в конце недели мы сидели вечером за столом. – Мальчиков всегда нет на месте, и ты еще очень молода, так что иди и наслаждайся жизнью.
– В другой раз, может быть, – сказала я и сделала глоток из своего хрустального бокала с водой. После пережитых за последнее время потрясений я была очень рада провести уютный вечер пятницы дома, а не нарваться на близнецов где-нибудь в городе.
Дядя Эдгар бросил на меня обеспокоенный взгляд.
– С тобой все в порядке, Джун? – спросил он, когда Мэри вошла в столовую и подала нам еду. Сегодня был ростбиф с йоркширским пудингом и томатами на гриле.
– Оставить приборы для третьей персоны, мистер Бофорт? – спросила Мэри.
Дядя посмотрел на часы.
– Да, у нас есть еще гость. Он появится с минуты на минуту.
Я нахмурила лоб.
– Ты ожидаешь еще кого-то?
– Да, подругу, – загадочно сказал он, в полной мере наслаждаясь моим заинтригованным лицом. – Твою подругу, если быть более точным.
– Мою подругу? – повторила я, когда в дверь уже постучали. – Ты пригласил Лили?
Уилфред, как обычно, вошел незаметно.
– Должен ли я пригласить сюда юную леди?
Дядя кивнул, и я не поверила своим глазам, когда Уилфред впустил в комнату девушку в коричневом плаще. Девушка с короткими черными волосами и дерзко вздернутым носом широко улыбнулась мне.
– Карла! – счастливо воскликнула я и вскочила. Секундой спустя мы уже обнимались.
– Что ты здесь делаешь? – ошеломленно спросила я.
Карла подмигнула мне.
– Твой дядя пригласил меня провести у вас выходные. И от этого предложения я, конечно, не могла отказаться.
Дядя Эдгар смущенно потер переносицу.
– Я подумал, что какая-нибудь компания пойдет тебе на пользу. Чтобы ты не просто пряталась в своих книгах.
– Превосходная идея, мистер Бофорт, – сказала Карла, протягивая руку моему дяде. – Кстати, очень рада познакомиться с вами и поселиться в вашем замке.
– Карла, – сказала я, покачав головой.
– Вот она, немецкая прямолинейность, – усмехнулся дядя и указал Карле на свободное место. – А теперь давайте вместе поужинаем, – добавил он с лукавой улыбкой. – Правда, на британский манер.
– В жизни она выглядит еще больше, чем по Skype, – сказала Карла, осматривая каждый уголок моей комнаты. Затем она прищурилась и посмотрела на меня. – Ты уже терялась здесь?
Я подняла бровь.
– В своей комнате?
Карла кивнула.
– Ты здесь слишком долго, тебе уже это не приходит в голову, не так ли? – Она направилась прямо в ванную и издала пронзительный крик.
Я поспешила за ней.
– Что случилось?
Карла театрально сложила одну руку на груди и оперлась другой о настенную плитку.
– Ты видела эту ванну?
– Да, я уже купалась в ней, – сказала я, наслаждаясь маленьким шоу Карлы, потому что от этого я стала чувствовать себя как дома.
Карла со вздохом опустилась на край ванны.
– Это ванна для принцесс. Теперь ты официально принцесса. Могу я обращаться к тебе на «ты»?
Я, покачав головой, вышла из ванной и села на кровать.
– Или мне стоит обращаться к тебе «миледи»? – спросила она, когда последовала за мной в комнату.
– Конечно, можешь, – только и сказала я, не в силах сдержать улыбки. – Я так рада, что ты здесь.
Карла опустилась ко мне на кровать.
– Да, я тоже, – сказала она, смущенно теребя свой светло-зеленый свитер. – И я никогда больше не уйду отсюда, если тебя это интересует.
– Было бы неплохо, – вздохнула я, снова вспоминая все то, что произошло со времени моего приезда в Корнуолл. – Но, возможно, через некоторое время ты поймешь, что тут не так круто.
Карла бросила на меня недоверчивый взгляд.
– Ты же сама в это не веришь. Кроме того, я только что видела невероятно горячего парня. Этот замок действительно может предложить тебе все.
Я бросила на нее вопросительный взгляд.
– Когда машина высадила меня здесь. – Карла встала, поставила свой чемодан на пол и одну за другой расстегнула пряжки. – Парень садился на свой мотоцикл… и я только и могла сказать: «Вау! Что за парень».
– Это Блейк.
– Блейк? Тот, с которым ты…
Я рассеянно кивнула, и, хотя со времени нашего поцелуя в пещере прошло всего две недели, мне казалось, что это было в другой жизни.
– Хорошо, я вижу, что приехала как раз в нужное время. – Она открыла свой чемодан и вытащила из него большой пакет. Затем она снова встала и опустошила содержимое пакета над моей кроватью. Бесчисленные шоколадные батончики, мармеладные медведи и пакеты печенья высыпались на кровать, и я рассмеялась.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85