Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112
Вдобавок студентки пришли к выводу, что опасность, о которой Анну предупреждала старуха, имеет отношение к этим событиям.
— Твое заклятие как-то связано с внешностью? — предположила Ника, когда они с Анной после безуспешных поисков покидали библиотеку.
Та кивнула.
— А волосы? Они внезапно вернули прежний вид?
После второго согласного кивка Ника развила мысль:
— Этому точно должна быть причина. Хотя я полнейший дилетант во всем, что касается магии, все-таки мне кажется, просто так заклятие спадать не может.
— Есть какие-то предположения? — Анна остановилась и вопросительно посмотрела на Нику.
— Может быть, сама подумаешь? — вопросом на вопрос ответила та. — Что ты делала в тот день, когда исчезли пятна и преобразились волосы?
Анна на миг задумалась, но внезапно прозвеневший звонок не дал ей ответить. Одна пара была уже пропущена, и прогуливать следующую было чревато последствиями. На прощанье пожелав друг другу удачи и посоветовав соблюдать осторожность, Ника и Анна разошлись по своим корпусам.
— Если нападения повторятся, я буду вынужден дать делу огласку, — произнес Лосгар, обращаясь к сидящему напротив Грэму. — Мы не имеем права рисковать, и, если еще хотя бы один человек пострадает, я сообщу о происходящем совету магов.
— Ты представляешь, какая паника поднимется, если станет известно, что некто иссушил троих магов, включая одного магистра, и совершил нападения еще на двоих? Приплюсуй к этому факт, что заместитель главы Королевской службы безопасности, то бишь Тайрон Грэм, то бишь я, не смог за полмесяца его вычислить. — Последнюю фразу лорд произнес с явной неохотой и раздражением. — А еще не забывай: если об этом узнает совет, студентов отправят по домам, академию закроют дарх знает на сколько и тебя сместят с должности ректора.
— Я прекрасно это понимаю! — Арос поднялся с кресла и, подойдя к окну, некоторое время молчал, справляясь с эмоциями. Когда он вновь заговорил, голос звучал привычно спокойно. — Но понимаю и то, что не имею нрава рисковать жизнями вверенных мне студентов и преподавателей. Лучше я лишусь должности, чем буду косвенно виновен в еще одной смерти. Я и так тянул слишком долго, следовало обо всем сообщить совету еще прошлой весной.
Грэм вздохнул и покачал головой:
— Ты ведь знаешь совет. Пока они придут к общему мнению, преступник сто раз скроется, и положение станет в разы хуже, чем теперь. Сейчас мы, по крайней мере, знаем, где он находится. — Грэм усмехнулся и добавил: — К тому же я начинаю входить в роль следователя, и раскрыть это дело становится для меня делом принципа.
Арос Лосгар внимательно смотрел на друга, в уме взвешивая его слова, после чего заключил:
— Даю нам срок до дня осеннего бала. Если к этому времени виновный не будет найден, совет обо всем узнает. А дальше — будь что будет. Пускай вверяют дело хоть самому королю, хоть представителям службы безопасности.
— А я, по-твоему, кто? — иронично спросил Грэм. — Впрочем, ты прав. Раз я не могу определить мага, проводящего уже которое по счету иссушение, значит, пора подавать в отставку.
— Не говори ерунды. Мы оба прекрасно понимаем, что это не обычный ритуал иссушения. Здесь замешано что-то очень странное, и понять, что именно, крайне сложно даже для такого специалиста, как ты.
— В общем, поступим так, — подвел итог Грэм. — Я занимаюсь Айрин Трайвол и Дамианом Крэсбором — сейчас они главные подозреваемые. В ближайшее время я собираюсь наведаться в городскую тюрьму, где держат троих воздушных магов, недавно устроивших драку в городе. Я почти уверен, что огневик, на которого они нападали, и Крэсбор — одно лицо. К слову, за наводку на Крэсбора следует сказать отдельное спасибо мисс Тьери.
— Кстати, — на лице Лосгара отразилась заинтересованность, — что там с нашей псевдо-Анной?
Грэм ответил не сразу. О просьбе герцога он не говорил даже другу. Однако тот факт, что в академию была зачислена особа, подозреваемая в пропаже дочери герцога, ректора касался напрямую. Поэтому, взвесив все «за» и «против», Тайрон все же рассказал обо всем Лосгару.
Целый день Джолетта чувствовала себя преступником, которого всюду сопровождает конвой. Куда бы она ни пошла, за ней незримой тенью следовал Рик, взгляд которого буквально прожигал спину. Похоже, относительно нее Грэм шутить не собирался, иначе не стал бы рисковать, временно оставляя общежитие квинтов без коменданта, а корпус — без зоркого присмотра.
После пар она вновь посетила библиотеку, где провела время вплоть до самого вечера, перерывая кучу литературы и делая задания к завтрашнему дню. Сегодня на всех факультетах объявили, что через несколько недель в академии состоится ежегодный осенний бал, на который в этот раз будут приглашены не только семьи студентов и члены совета магов, но и многие знатные аристократы. В связи с этим в ближайшее время пар по этикету и искусству танцев становилось больше, чему Джолетта была рада. Все, что им преподавали на этих предметах, она знала как свои пять пальцев, а значит, у нее появится больше свободного времени, которое можно потратить на поиски заколдовавшей ее особы.
Подумать только — заклятие на нее наложила фея! Уму непостижимо! Когда утром Джолетта это осознала, то пребывала в полнейшем потрясении и растерянности. Все это время она искала ответы не там, где нужно, но ей бы даже в голову не пришло заподозрить в своем превращении существо, которое считается чуть ли не сказочным! А то обстоятельство, что в похожей ситуации оказалась и Ника, было и вовсе чем-то поразительным. Но, по крайней мере, теперь хотя бы кто-то знает о ее проблеме. Возможно, вдвоем искать «старуху» будет легче.
Пока Джолетта не могла решить, кто из обитателей академии является феей. Единственное, что не вызывало сомнений, — это определенно была женщина. Пока наиболее вероятной кандидатурой Джолетта считала профессора Феоне — преподавательницу этикета. Хотя никаких зацепок, кроме голоса собственной интуиции, у нее не было.
После ужина Джолетта ненадолго заскочила в комнату, чтобы проведать питомца, которому с легкой руки Ники было дано имя Барсик. За прошедшие дни кот похорошел и даже успел набрать несколько килограммов, став увесистой и еще более прожорливой животиной, обладающей к тому же изрядной наглостью. От прежней скромности и жалобного взгляда не осталось и следа. Если Барсик не получал еду вовремя, то, войдя в комнату, хозяйки обнаруживали настоящий бедлам.
— И только попробуй опять спать на столе! — пригрозила Джолетта, наполняя его миску остатками своего ужина.
Кот, надо сказать, оказался настоящим гурманом и, как только вошел во вкус, предпочитал изысканные блюда обычному сырому мясу и молоку.
На кухне, как и всегда, ждала куча работы. Однако Джолетта уже приноровилась и теперь справлялась с ней в разы быстрее. Не только с поварами, но и с гномихой она, в конце концов, сумела найти общий язык, и хотя они по-прежнему переругивались, эти перепалки были абсолютно беззлобными. После того памятного разговора, когда гномиха обещала поспрашивать про неизвестные чары у своих сородичей, она к этой теме больше не возвращалась, и сегодня Джолетта решила взять инициативу в свои руки.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112