Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
— А мы и не собирались сбегать из палаццо, мы намереваемся из него улететь, — неожиданно встрял в наш разговор отец Григорий. — Нам нужен вертолет, дабы…
— Вы проникли в дом повелительницы стригоев ради того, чтобы угнать вертолет? — возмущенно заорала я, не веря собственным ушам и мгновенно забывая про свои непростые отношения с оборотнем. — Господи, да вы еще глупее, чем кажетесь на первый взгляд! Рисковать собой ради какого-то жалкого вертолета?
— Сначала выслушай меня до конца, чадо, а потом уже делай выводы, — спокойно произнес священник. — Мы полетим на нем в замок Чейт, ибо там находится то, ради обладания чем можно действительно отдать и жизнь, и душу.
— Иисусе, получается, они тоже знают о… — потрясенно выдохнула я, обращаясь к де Вильфору.
Мы с Тристаном ошеломленно переглянулись, настолько зацикленные на своей общей мысли, что даже упустили из внимания мое свободное упоминание Господа, впрочем не оставшееся не замеченным враз приободрившимися ангелами.
— Значит, так, — гневно процедила я, адресуя свою очередную фразу этой абсолютно сбрендившей шайке, — никуда вы не полетите. Вернее, я сейчас не могу помешать вам угнать вертолет, но предупреждаю, что до своего последнего вздоха стану препятствовать вам попасть в замок Чейт, где покоится великая прародительница моего рода! Я сама отправляюсь в оное фамильное поместье, дабы вызволить ее из заточения…
— Мамочка! — схватившись за щеки, шокированным шепотом прошелестела побледневшая как мел Оливия. — Создатель, убереги нас всех от подобного несчастья. Сел, ты хоть сама-то понимаешь, о чем сейчас говоришь?!
— Меня зовут Санта! — с раздражением напомнила я. — А в замке Чейт заживо, — я интонацией подчеркнула это ключевое слово, — заживо замурована Эржебет Бафора, знаменитая дама самого благородного происхождения, приходящаяся мне дальним предком. И что тут такого жуткого?
— Да всего лишь то, что эту твою так называемую «знаменитую даму», — желчно пояснил Конрад, — также называют Елизаветой Батори, некогда приговоренной к столь жестокой казни по обвинению в вампиризме, а также за убийство многих сотен ни в чем не повинных женщин. Она пила их кровь, ты понимаешь это, Селестина? — Он заговорщицки понизил голос. — Зачем ты теперь цепляешься за родство с этой темной тварью?
Я спокойно смотрела в его сверкающие злостью глаза и улыбалась. Я знала: конфликт между нами назревает, и избежать его не получится, а поэтому сознательно шла на обострение оного противостояния. Хотя, конечно, и не лучшим для меня способом. Мое спокойствие вгоняло его в недоумение. Оно и понятно, ведь спокойствие — отличная маскировка, за нею совершенно не видно, какие козыри находятся на руках у противника.
— Ты забываешься, мерзавец! — Мои губы раздвинулись в победной улыбке. — Мне уже изрядно надоели ваши приставания и намеки. Я — родная сестра повелительницы, я — Санта Инферно! Заруби эту истину на своем наглом носу! — Я демонстративно оскалила клыки, глумясь над неподдельным горем, написанным у него на лице. — А значит, мы с тобой находимся по разные стороны баррикад!
— По одну… — со вздохом бесконечного терпения тихонько опротестовала Оливия, — просто ты пока еще этого не осознала, Сел!
Я в сердцах сплюнула себе под ноги, доведенная до белого каления их бесполезным упорством.
— Посмотрим, — многозначительно пригрозила я, — кто окажется впереди. А пока… — Но тут меня прервал все нарастающий шум, создаваемый топотом множества обутых в тяжелые ботинки ног. Судя по всему, к нам приближались бойцы моей сестры.
Обладающий острым слухом вервольф насторожился.
— Все в вертолет! — не терпящим возражений тоном скомандовал он, указывая на вместительный транспортник Ми-28.— Уходим!
— Тристан, нам нужно во что бы то ни стало первыми добраться до Чейта, поэтому берем «Акулу», — негромко сказала я, взглядом следя за бегущими к геликоптеру врагами. — А возможно, я даже смогу их сбить…
Де Вильфор дисциплинированно кивнул, отлично понимая мои доводы и безоговорочно с ними соглашаясь.
Мы быстро преодолели несколько метров, отделяющих нас от вертолета, но уже возле самых его шасси я чуть не упала, наступив на небольшой, присыпанный снегом предмет. Я удивленно наклонилась и подняла толстый длинный гвоздь, черт знает каким путем попавший в это место. Не раздумывая, я автоматически сунула находку в карман своей куртки и ухватилась за страховочные поручни, расположенные на боку геликоптера.
— Милая, ты умеешь пилотировать вертолет? — с деланым равнодушием спросил Тристан, подсаживая меня на лесенку, ведущую в кабину «Черной акулы».
Я усмехнулась, выхватила из кобуры пистолет и выстрелила в швартовочный трос, отсекая нашу летательную машину от стопорного, вмурованного в асфальтовое покрытие площадки кольца. Пинком отшвырнула лесенку и захлопнула дверку кабины.
— Надевай. — Я бросила ему на колени летный шлем с наушниками и автоматически заняла кресло первого пилота. — Сама не знаю откуда, но, кажется, умею! И хотелось бы мне не переборщить с самоуверенностью. — Я привычно пощелкала тумблерами и кнопками на панели управления, запуская оба двигателя. Перед моим внутренним взором мелькали обрывки смутных видений: я управляю летящим под самыми облаками вертолетом, а в стекло кабины проказливо стучится свободно парящий рядом Натаниэль и показывает мне дурашливо высунутый язык. Но где и когда это происходило?.. Я сердито дернула подбородком, отгоняя прочь непрошеные воспоминания, слишком похожие на правду…
— Пристегнись, нас немного потрясет, — приказала я, — времени у нас в обрез, поэтому взлетаем в боевом режиме, с места! — И максимально выжала на себя рычаг управления, прислушиваясь к надсадному вою бешено завращавшегося несущего винта, раскручивающегося на крыше геликоптера. Земля за окном кабины стремительно уходила вниз.
— Что же там все-таки приключилось? — задумчиво прошептала я, подразумевая недавние драматические события, разыгравшиеся на посадочной площадке.
— Наши победили! — иронично прокомментировал услышавший меня Тристан. — Не хочу тебя огорчать, Санта, но, кажется, теперь вам с оборотнем будет почти нереально сложно убить друг друга.
— Наши — это которые? — Я жаждала срочного уточнения.
— А которые победили, те и есть наши! — вынес вердикт он, строго грозя мне пальцем. — И даже не сомневайся!
За бортом вертолета стемнело. Наш полет продолжался уже четыре часа и, судя по показаниям автопилота, мы преодолели не менее половины расстояния, отделяющего нас от замка Чейт. Я откровенно скучала, ибо моя предусмотрительная сестрица заранее ввела в компьютер геликоптера координаты конечного пункта назначения, милосердно избавив нас от необходимости лететь по карте, выбирая правильный маршрут. Впрочем, не думаю, что это стало бы возможным, ибо темное небо плотно затянули свинцово-серые тучи, омерзительные и жирные на вид, без устали испражняющиеся мокрым снегом и крупным градом, немузыкально стучащим в обшивку «Акулы». Видимость снаружи свелась к нулю. Вот уж точно: не так хорошо там, где нас нет, как плохо там, где мы есть. Лучше и не скажешь. Так что пусть за меня пока поработает автопилот, а я отдохну. Я расслабленно откинулась на спинку кресла, со снисходительной улыбкой поглядывая на беззаботно похрапывающего рядом Тристана.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111