Предположения и опасения Хлои подтвердились и окрепли, когда она обратила внимание на стоявших недалеко от повозки людей. Некоторые лица были ей уже знакомы. Других она видела впервые. «Без сомнения, – мелькнула у нее мысль, – это наемники». У каждого под одеждой проступали револьверы. «Зачем на свадьбе столько оружия?»
– Это наши гости, милашка! – будто прочитав ее мысли, сказал Уэйд Драйден.
Хлоя вцепилась в борт экипажа. «Это ловушка! Вот в чем замысел задуманного Митчеллом и Драйденом! Вот почему такая спешка!» Мысли проносились молниеносно. Теперь ее подозрения укрепились окончательно: рискни Барон появиться сегодня в городе, в церкви его будет ждать засада.
С ее губ, должно быть, слетело какое-то восклицание, потому что Драйден снова расхохотался.
– Кажется, ты меня хорошо поняла! Не упрямься, иначе я приведу тебя в чувство не волшебным снадобьем, а средством ненадежнее! Догадываешься, что я имею в виду?
– Оставь ее в покое, – раздраженно произнес Митчелл. – Какая разница, как она теперь себя ведет? Даже если она поднимет шум, способный пробудить мертвого, все равно ей это не поможет. Как только он окажется возле церкви, мы его немедленно схватим!
Митчелл дал сигнал вознице, и ландо тронулось с места. Хлоя поймала себя на мысли о том, что с нетерпением ждет и одновременно боится того, что должно случиться в ближайшие минуты. Что будет, если Кейл придет? И вообще, придет ли? По-прежнему ли он на нее сердится? Знает ли, что в случае появления в городе ему уготована беда? Как же его предупредить?
Проезд по улицам Сан-Суйо совершенно не запечатлелся в ее памяти. Хлоя не сразу поняла, что возница и есть тот самый Блэквелл, который был с Джоном Митчеллом, когда банкир отправился в Форт-Уэрт встречать прибывшую из Балтимора Хлою. Тогда девушка почти не удивилась, что ее дядя нанял себе человека со столь грубой внешностью, решив, наверное, что так выглядят все техасцы. Теперь же она на многое смотрела совершенно другими глазами. Ей стало понятно, что Блэквелл – всего лишь громила, выполняющий поручения сомнительного свойства.
В горле у Хлои застрял комок. В детстве она часто мечтала о своей свадьбе. Вот только рисовалась она ей совсем по-другому. Она и представить себе не могла, что все обернется таким жутким образом: нелюбимый жених, замужество против воли, гости – кровожадные головорезы. Конечно, далеко не все женщины имеют возможность выбрать себе жениха по душе, но Хлое всегда казалось, что родители непременно подберут ей в мужья хорошего, доброго человека, который станет нежно любить ее и заботиться о ней.
Дядюшка же без зазрения совести спроваживает ее замуж за Уэйда Драйдена. А все ради того, чтобы уладить свои денежные дела, чтобы распоряжаться причитающимся ей наследством, о котором она толком ничего не знала до тех пор, пока Кейл не рассказал ей о нем. Сейчас бессмысленно вспоминать, как Кейл едва ли не умолял ее поверить ему. Как же глупа она была! Однако даже в эти драматические минуты Хлою почему-то не оставляла уверенность, что она сумеет перехитрить ловкача дядю, сумеет отомстить за своих родителей.
Экипаж неожиданно остановился, и Хлоя рассеянно устремила взор на двери белого собора. Митчелл выбрался первым и протянул ей руку. Она хотела отпрянуть, однако снадобье Драйдена возымело действие. Она чувствовала, что тело плохо повинуется ей.
– Ну, давай! Выходи! – бесцеремонно торопил Митчелл. – Не глупи и не пытайся ничего предпринять! Вокруг повсюду мои люди, а во всем Сан-Суйо не найдется смельчака, готового сунуть нос в мои дела.
Митчелл был прав. Хлое ничего не оставалось, как выйти из ландо и ступить на землю. Но она тотчас почувствовала головокружение и, чтобы не упасть, машинально схватилась за дядины руки. Перед собором суетились какие-то мужчины в длинных сюртуках. Оружия у них Хлоя не заметила, но это вовсе не означало, что они не вооружены. Ей бросилось в глаза и то, что нигде не видно женщин. Скорее всего, на предстоящей свадебной церемонии их присутствие вообще не предполагалось. «Какая-то странная, ни на что не похожая свадьба», – подумала Хлоя. Но в следующее мгновение поняла, что никто в Сан-Суйо так и не узнает о церемонии никаких подробностей. Впрочем, переживать по этому поводу никто не станет. Ведь за столь короткое пребывание на земле Техаса Хлоя ни с кем толком не успела познакомиться и тем более подружиться.
От этих мыслей ее отвлекло лошадиное ржание. Обернувшись, она заметила группку мужчин, что собрались возле платной конюшни на другой стороне улицы. У них был такой вид, будто они поджидают чьего-то прибытия.
Сердце Хлои екнуло, но она, не подавая виду, позволила Джону Митчеллу проводить себя к храму. Поднявшись по ступенькам каменного крыльца, она увидела Уэйда Драйдена. Тот уже ожидал ее на пороге. Каркасное здание покоилось на каменном фундаменте, причем стены неплотно прилегали к нему. Хлоя заметила внизу какое-то движение и, как ей показалось, блестящий винтовочный ствол.
– К чему вы готовитесь? К войне? – сумела она выдавить из себя, хотя язык плохо повиновался ей.
– Надеюсь, что к войне! – зловеще хохотнул Джон Митчелл. – Искренне надеюсь, что к войне, моя дорогая! Ты являешь собой такую лакомую приманку, что Барон не устоит и примчится сюда как миленький!
Шагнув на нижнюю ступеньку лестницы, ведущей в храм, Хлоя споткнулась, запутавшись в длинном подоле платья. Чтобы она не упала, Митчелл грубо схватил ее руку. Хлоя вскрикнула от боли.
– Живее заходи внутрь, черт тебя побери! – рявкнул он.
По-прежнему путаясь в многочисленных юбках, Хлоя поспешно отступила назад, но снова споткнулась. И, не сумев сохранить равновесие, тут же, окруженная ворохом атласа и кружев, приземлилась на мягкое место.
Джон Митчелл выругался и потянулся к ней, чтобы поднять на ноги, однако неожиданно выпрямился, ругнулся снова, и в следующее мгновение тишину прорезал грохот оглушительного взрыва, от которого содрогнулась земля. Затем до Хлои донеслись конское ржание, крики, собачий лай, детский плач. Звуки обрушились на нее со всех сторон, нахлынувшая волна оглушила ее. Хлоя отчаянно пыталась понять, что же все-таки творится вокруг. Не прошло и пары секунд, как прогрохотал револьверный выстрел, за которым последовал еще один, а затем цокот копыт и грохот промчавшейся где-то совсем рядом повозки. В следующее мгновение раздался звон колокола.
Вскоре она явственно различила крики «Пожар! Пожар!».
– Стой, Мортон! Куда?! Никакого пожара нет! Они просто хотят отвлечь наше внимание! – истошно завопил стоявший рядом с ней Митчелл. Кстати, он по-прежнему сжимал ее руку.
Шериф рявкнул в ответ, что в любом случае пожар необходимо тушить, поскольку каждую минуту может загореться весь город, и банкир выпустил наконец девушку.
– Черт тебя побери, Мортон! Я плачу тебе за то, чтобы ты выполнял все, что я от тебя требую! Ты останешься здесь и будешь ловить этих ублюдков! – закричал Митчелл.
Лицо его исказил бешеный гнев. Хлоя попыталась встать, однако снова запуталась в юбках и в очередной раз споткнулась. Она понимала, что ей нужно бежать, причем именно сейчас, когда представилась такая возможность, пока Митчелл яростно спорит с шерифом.