Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
– Я не стану спрашивать – я уже взрослая! Отец все поймет. Он итак уже понял.
Глава 18
– Где мы найдем Альрику? – спросил Григ.
– Сейчас узнаем, на каких машинах и когда разлетались гости. – Линти обратилась к домашнему Мозгу.
– Ты найдешь катер, а по катеру – адрес мамы? – понял Григ.
– Попробуем так, если нет – пороемся в регистрационной базе. Альрика очень давно не была на Бровурге, она могла устроиться у друзей и не сообщить координаты в Службу Безопасности… Ой! – Линти прервалась, выслушивая сообщение мозга. – Нам повезло! Альрика все еще здесь!
– Где «здесь»?
Линти радостно подскочила к Григу и потянула его за руку:
– Во Дворце! Папа предложил всем желающим отдохнуть после бала в отдельных апартаментах – Альрика была одной из тех, кто принял приглашение и остался. Идем же!
Альрика лежала в ванной, в меланхолической задумчивости потягивая из бокала крепкий алкогольный напиток. Ее практически обнаженное тело и лицо выглядели совсем молодыми – подтянутыми, гладкими, свежими – но темные глаза холодили взрослой усталостью и расчетом. В настоящее время в этих глазах бродил еще и огонек одержимости.
– Ничего, что мы без приглашения? – извинилась альтинка.
– Для вас я всегда свободна, – отмахнулась Альрика, с трудом заставляя себя говорить внятно. – Чем обязана, дети?
– Нужна ваша помощь! – призналась Линти.
– Да ну?! Кто мог бы подумать?.. – Альрика закрыла глаза и сделала несколько долгих глотков своего горячительного напитка.
– Мы хотим попасть на Инган! – уточнил Григ.
– Нам нужен корабль, Альрика! – добавила Линти.
Женщина открыла глаза и окинула Брата и альтинку ничего не выражающим невидящим взором.
– Я бы не советовала вам, ребята, куда-то лететь! – заявила она.
– Мы уже все обдумали! – предполагая, что Альрика захочет их отговорить, поспешила объяснить Линти.
Женщина посмотрела на нее с недоумением:
– Да ради бога, милая! Мне то что? Я сказала, что не полетела бы никуда, будь я на вашем месте. За вами следят, но это не все. Инган выставляют на аукционе…
– Что это значит? – насторожилась Линти.
– Значит, Братьев оттуда выселят.
– Дадут им корабль? – спросил Григ.
Альрика хмыкнула, не сумев подавить смешок:
– Вот уж где сомневаюсь!
– Тогда как? – не понял юный Отец.
– Молча. Не спрашивая согласия.
Григ возмущенно взглянул на Линти:
– Видишь: что я говорил?! Я нарушил условия договора, Совет сделал то же самое!
– О чем это он? – удивилась Альрика.
– Думает, если бы он остался в плену ученых, – вздохнула Линти. – Братьев оставили бы в покое.
– Брось ты! – Альрика махнула рукой. – Решение приняли еще до того, как мы вытащили тебя из лаборатории. Да и с самого начала всем было ясно, что Нияган откажется пойти на уступки.
– Куда же их переселят? – заволновался Григ.
– Этого я не знаю, – призналась Альрика.
– Папа мог бы сказать… – вслух подумала Линти.
– Сомневаюсь! – Альрика окунула в воду голову, чтобы немного прийти в себя. – За то время, что мы выручали Грига, многое изменилось. Рилиот ничего не сможет ни рассказать, ни сделать. В данном вопросе его не спрашивают. Совет пошел на вопиющее нарушение, предоставив частную собственность «государственным» поселенцам. Его решение признано общественностью временным шагом, ошибку которого нужно исправить. Самое главное – Советники и не против. Альтины, я имею ввиду. Все пошло не так, как планировали наши правители. Вот они и отпустили вожжи. Историю отдали хаотическим течениям, которые, если не вмешиваться в их ход, сами приводят к балансу. А вот если им помешать – к революциям, переворотам, хаосу. Что самое интересное: во всей этой истории государство не пошатнулось, закон все еще соблюдается. Все заинтересованные стороны действуют в рамках закона.
– А что закон? – спросила Линти.
– По закону Братья находятся на чужой территории без согласия ее собственников. Поэтому, если они не уйдут, их уберут силой. Боюсь, кое-кто даже очень хочет, чтобы именно так и случилось.
Альрика вытянула свою изящную ногу и стала любоваться ее формой, словно вокруг никого больше не было. Линти и Григ понуро посмотрели один на другого.
– Альрика, я хочу попасть на Инган! – твердо повторил Григ.
– И я! – поддержала альтинка.
Альрика смешно скривила свое личико, высоко подняв левую бровь, вместо того, чтобы, изображая удивление, поднять обе:
– Вы сумасшедшие, хотя что же с вас взять – кто были ваши родители… Увольте ребята, в этом я вам не помощник!
– Вы заставляете нас самим искать способ добраться до места! – угрожающим тоном заметила Линти.
– Знаю, – согласилась Альрика. – Но, пока вы станете искать этот способ, у вас будет время подумать.
Линти потерла лоб, размышляя.
– Где мы можем найти того капитана спецназовцев, Виррадора?
– Зачем он вам? Как я слышала, он и его сорвиголовы получили обещанный гонорар. Деньги большие. Им нет резона влезать в еще одну авантюру… Хотите найти капитана? Катер стоит на стоянке. Скажите автомату: «Виррадор» – он помнит адрес…
Альрика прервалась, несколько раз моргнула и «навела резкость» на юноше.
– К сожалению, я застала тебя уже слишком взрослым, Григ! – с грустью в глазах вздохнула она. – Мне досталось величайшее счастье вырастить в своем лоне будущего героя, и сильное разочарование – проспать все его детство и очнутся уже чужим ему человеком…
– Почему ты так нервничаешь? – сидя в катере Альрики рядом с Григом Линти почувствовала, что у нее без причины мурашки побежали по коже.
– Я должен быть там! – утробным голосом простонал Григ. – Если мы опаздаем…
– Успеем! – альтинка попыталась улыбнуться, чтобы подбодрить юношу, но у нее не получилось – сознание того, что она сама собиралась сейчас сделать, постепенно проникало к коре ее головного мозга.
Катер повторил путь, который когда-то совершал под управлением пилота-батерианца.
Им повезло – Виррадор был на своем острове. Встретившиеся на улице военного городка солдаты помогли отыскать своего капитана.
Виррадор наблюдал, как его люди тренируются на открытой спортивной площадке – судя по всему, просто убивал время. Появление двух молодых людей его не обрадовало – капитан отделался легким кивком головы в знак приветствия и вернул взгляд к двум обнаженным по пояс спецназовцам, борющимся друг с другом на круглой площадке со специальным покрытием.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78