Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Девять хвостов бессмертного мастера - Джин Соул 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Девять хвостов бессмертного мастера - Джин Соул

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Девять хвостов бессмертного мастера - Джин Соул полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67

наш сын, если всё было «должным образом»?

Небесный император поморщился, обошёл магический круг несколько раз, подёргивая себя пальцами то за левый, то за правый ус, потом резко остановился.

– Кто-то вмешался! – помрачнел он. – Кто-то вмешался в Небесную волю и украл Первого принца прямо у нас из-под носа!

– Кто? – поразилась богиня небесных зеркал. – И зачем?

– Немногие обладают достаточной силой, чтобы сделать это и не попасться… Юн Гуань! Это наверняка был Юн Гуань!

– Юн Гуань? – изумлённо переспросила императрица. – Но зачем?

– Юн Гуань! – проскрежетал Небесный император.

Самое скверное, что он не мог вмешаться в решения Вечного судии: Великое Ничто было неподвластно Небесам, это все три мира были подвластны законам Великого Ничто.

– Первый принц переродился где-то в мире смертных, – отдышавшись от вспышки ярости, сказал Небесный император. – Мы отыщем его с помощью небесных зеркал.

Поиски ни к чему не приводили: Первый принц как в воду канул! Богиня небесных зеркал не могла отыскать даже следа души сына.

– Неужели Вечный судия затуманил небесные зеркала, чтобы мы не смогли его разыскать? – охнула она.

– Такое даже ему неподвластно, – возразил Небесный император. – Продолжай искать. Мир смертных – странное место, могли вмешаться какие-то другие силы.

День за днём богиня небесных зеркал вглядывалась в отражение мира смертных. Однажды на долю секунды в нём промелькнула бледная искорка – след души Первого принца. Императрица приложила ладонь к груди и выдохнула: её сын жив! Но искорка тут же пропала, будто на небесное зеркало накинули тёмный покров. Богиня небесных зеркал сообщила об этом Небесному императору.

– Хм, значит, он на самом деле в мире смертных, – сказал Небесный император. – Продолжай искать. Когда он в следующий раз проявит себя, определи местонахождение.

В следующий раз вспышка была такой яркой и мощной, что богиня небесных зеркал и Небесный император закрыли глаза рукавами, чтобы не ослепнуть. В тот день Господин-с-горы вышел из себя на горе даосов. Вспышка была недолгой, но богине небесных зеркал удалось определить место.

– Это то самое место! – воскликнула она. – Горы-близнецы, где А-Цинь упал в первый раз!

– Где он теперь? – нетерпеливо спросил Небесный император.

На это богиня небесных зеркал ничего ответить не смогла. Показавшись на мгновение, душа Первого принца снова скрылась под тёмным покрывалом небытия.

– Что-то закрывает его от Небесного взора…

Небесный император покривился и велел небесным молниям отыскать пропавшего циньвана. И у них это получилось.

Сноски

1

Шисюн – брат-наставник, старший брат.

2

Ци – жизненная энергия, духовная сила.

3

Культивация Ци – китайская практика совершенствования жизненной энергии, в этом случае – для становления небожителем.

4

Дао (кит.) – путь. Одна из важнейших категорий китайской философии. Толкуется как «путь человека», то есть нравственное поведение и основанный на морали социальный порядок.

5

«Белые Росы» – осенний сезон, сентябрь.

6

Гэгэ – старший брат(ец).

7

Живица – смолистое густое вещество, добываемое из хвойных деревьев.

8

Куанцао – «дикая скоропись», стиль письма.

9

Лисье пламя – аналог Золотого ядра у лис. Золотое ядро – результат долгого и упорного совершенствования тела и духа, формируется из определённого количества светлой энергии.

10

Китайский язык омонимичен, одинаково звучащие слова могут иметь разные значения. Поэтому иногда нужно пояснять значение иероглифа. Ху Вэй – 狐hú 尾 wěi – «лисий хвост» / 湖 hú 玮 wěi – «красивое озеро». У Мин – 无 wú 名 míng – «без имени»/ 无 wú 明 míng – «без света».

11

Тибетская лиса известна тем, что у неё всегда невозмутимый вид и выражение крайнего презрения на морде.

12

В некоторых случаях «Сяо» используется как приставка к имени и обозначает «малыш». Часто так ласково называют детей.

13

Шисюн – старший брат, старший соученик.

14

Шиди – младший брат, младший соученик.

15

Хэшан – странствующий монах.

16

Добавление частицы «а» к имени означает ласковое и нежное обращение. Обычно так называют детей.

17

Чжунцю – праздник Середины осени.

18

Цинь – музыкальный инструмент, китайская цитра.

19

Инедия – получение энергии от солнца, используется заклинателями при длительной медитации.

20

Примерно 6,5 метра.

21

Мудра́ – в индуизме и буддизме – ритуальный язык жестов, каждое движение в котором имеет определённый смысл.

22

Циньван – принц (не наследный).

23

Зеркало Чжэньли – зеркало Истины.

24

Хоу – титул принцессы.

25

Дацзе – вежливое обращение к старшей сестре.

26

Цзецзе – неформальное обращение к старшей сестре.

27

Тайцзы – наследный принц.

28

Угвэй – Чёрная черепаха.

29

Тэшань – китайский боевой веер.

30

Зеркало Цюаньцю – зеркало, в котором видны все существующие миры, за исключением ада и загробного мира, также называют зеркалом Миров.

31

Сю-шэн – красавец.

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67

1 ... 66 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девять хвостов бессмертного мастера - Джин Соул», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Девять хвостов бессмертного мастера - Джин Соул"